Der Grund ist, dass das System belohnt wird für die Kinder, die es am anderen Ende ausspuckt, nicht für die Kinder die lesen. | TED | والسبب هو ان النظام يكافأ على الاطفال الذين يوصلهم الى الطرف الاخر وليس الذين يقرأون. |
Er wurde nicht belohnt, Robbespierre ließ ihm den Kopf abhauen. | Open Subtitles | ماذا؟ ساعد في بناء الجمهورية مع لافاييت لكن لم يكافأ عل شجاعته |
Vater,... "Zeng Can, Schüler des Konfuzius" ...der Himmel belohnt doch die Menschen, die freundlich sind. | Open Subtitles | ابي، لا يجب أن يكافأ من قبل تلك السماء مع الثروة |
Er wird oft mit Wein und Fotzen für seine Siege belohnt. | Open Subtitles | فهو غالباً ما يكافأ لانتصاراته بالنبيذ ومهابل النساء |
Das muss anerkannt werden, man muss sich damit auseinandersetzen und diese Menschen müssen belohnt werden anstatt ausgebeutet. | Open Subtitles | لابد من الاعتراف، لا بد من معالجتها، ويحتاج هؤلاء الناس أن يكافأ وعدم استغلال. |
Sie wetteifern: der Erste, der die Lösung findet und den Block validiert, wird mit digitaler Währung belohnt, mit Bitcoin im Fall einer Bitcoin-Blockchain. | TED | ويتنافسون فيما بينهم: أول منقب يتمكن من اكتشاف الحقيقة ويتحقق من صلاحية الكتلة، يتم مكافأته بالعملة الرقمية، وفي حالة محفظة البتكوين يكافأ بالبتكوين. |
Wenn er überragt, wird er belohnt. Wenn er versagt, wird er bestraft. | Open Subtitles | لو نجح فأنه يكافأ لو فشل، يعاقب |
Wenn Ihr uns freilasst, werdet Ihr reich belohnt. | Open Subtitles | إذا دعونا نذهب، كنت سوف يكافأ بشكل جيد. |
Sein Können, seine harte Arbeit und sein Hunger werden belohnt. | Open Subtitles | قدرته, عمله الشاق وجوعه ...يجب أن يكافأ |
Erinnern sie sich, Folgebereitschaft wird belohnt. | Open Subtitles | تذكر الامتثال سوف يكافأ |
Eure Geduld wird belohnt werden. | Open Subtitles | و صبرك معي سوف يكافأ |
Aber die schuldigen Kommunisten wurden nicht bestraft, und die tugendhaften Solidarnosc-Aktivisten nicht belohnt. So führte das Gefühl, ungerecht behandelt worden zu sein, zu Verbitterung, Neid und einer destruktiven Energie, die auf die Rache an früheren Feinden und scheinbar erfolgreichen alten Freunden ausgerichtet war. | News-Commentary | كان قدامى أعضاء منظمة تضامن يتصورون أن حكمهم سوف يعقب حكم الدكتاتورية الزائل. إلا أن الشيوعيين المذنبين لم يعاقبوا، ولم يكافأ ناشطو منظمة تضامن المخلصين. وعلى هذا فقد مهدت مشاعر الظلم الطريق أمام مشاعر السخط، والحسد، والطاقات الهدامة التي ركزت على الانتقام من الأعداء السابقين والأصدقاء القدامى الذين صادفوا النجاح. |
Wird Ungleichheit als gerechter Lohn für individuelle Bemühungen gesehen, kann dies ein konstruktives Signal zukünftiger Chancen sein. Erscheint sie aber als Ergebnis eines unfairen Systems, das einige Privilegierte belohnt, kann sie die Motivation für harte Arbeit und Zukunftsinvestitionen untergraben. | News-Commentary | لو تم النظر الى انعدام المساواة على انها نتيجة المكافآة العادلة للجهد الفردي فإنها يمكن ان تكون اشارة بناءه للفرص المستقبلية ولكن لو تم النظر اليها على انها نتيجة نظام غير عادل يكافأ الاقلية التي تتمتع بالامتيازات فإن انعدام المساواة يمكن ان يقوض الحافز عند الافراد للعمل بجد والاستثمار في المستقبل . |