das Ziel ist nicht mit allen Geschäfte zu machen, die brauchen, was Sie haben. | TED | فلا يجب أن يكون الهدف القيام بالأعمال مع كل من يحتاج ما لديك. |
Und eine Sache des aktiven Widerstands ist, ich denke mal, dass das Ziel eine direkte Wirkung hat. | Open Subtitles | وامر واحد بشان العمل المباشر، افترض، ان يكون الهدف له تاثير فوري. |
Er schafft eine Situation, in der das Ziel an ihn herantreten muss, in der das Ziel irgendetwas von ihm will. | Open Subtitles | النصاب لا يقوم أبداً بالتقرب من الهدف يقوم بخلق موقف حيث يقوم الهدف التقرب منه حيث يكون الهدف بحاجة لشيء ما منه |
Es ist unklar, was das Ziel sein soll. | TED | ليس واضحاً ماذا يجب ان يكون الهدف. |
Damit er den Heimatschutz alarmiert und dass das Militär das nächste Ziel sein könnte. | Open Subtitles | أن الجيش يمكن أن يكون الهدف إنترنت المقبل |
Unter das Ding, wo das Ziel ist. | Open Subtitles | دعنا نهبط لاسفل حيث يكون الهدف |
6. betont, dass das Ziel von vertrauensbildenden Maßnahmen darin bestehen sollte, zur Stärkung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit beizutragen, und dass es mit dem Grundsatz der unverminderten Sicherheit auf dem niedrigsten Rüstungsstand vereinbar sein sollte; | UN | 6 - تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف من تدابير بناء الثقة هو المساعدة في تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسلح؛ |
6. betont, dass das Ziel von vertrauensbildenden Maßnahmen darin bestehen sollte, zur Stärkung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit beizutragen, und dass es mit dem Grundsatz der unverminderten Sicherheit auf dem niedrigsten Rüstungsstand vereinbar sein sollte; | UN | 6 - تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف من تدابير بناء الثقة هو المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسلح؛ |
6. betont, dass das Ziel von vertrauensbildenden Maßnahmen darin bestehen sollte, zur Stärkung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit beizutragen, und dass es mit dem Grundsatz der unverminderten Sicherheit auf dem niedrigsten Rüstungsstand vereinbar sein sollte; | UN | 6 - تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف من تدابير بناء الثقة هو المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسلح؛ |
Um das Risiko eines ungeordneten Zusammenbruchs zu minimieren, ist es erforderlich, einen internationalen Abwicklungsmechanismus mit Autorität über alle wichtigen internationalen Finanzinstitute zu genehmigen. das Ziel wäre dabei nicht die Rettung der Banken und ihrer Gläubiger, sondern die Minimierung der durch einen unkontrollierten Zahlungsausfall verursachten Störungen. | News-Commentary | ولتقليل خطر حدوث انهيار عاصف، فمن الضروري أن نتفق على آلية دولية لاتخاذ القرار تفرض سلطتها على كل المؤسسات المالية الدولية الكبرى. ولن يكون الهدف من هذا إنقاذ البنوك ودائنيها، بل الحد من الاختلال الذي قد ينتج عن تخلف عن السداد لا يمكن السيطرة عليه. |
Längerfristig sollte der Abschluss eines internationalen Abkommens zum Ressourcenmanagement das Ziel sein. Ungeachtet der positiven Aussichten für rohstoffreiche Entwicklungsländer ist für den nachhaltigen Umgang mit natürlichen Ressourcen, genau wie für die Bemühungen finanzielle Transparenz zu fördern, globale Koordinierung erforderlich. | News-Commentary | وفي الأمد الأبعد، ينبغي أن يكون الهدف إبرام اتفاق دولي بشأن إدارة الموارد. فبرغم التوقعات الإيجابية للدول النامية الغنية بالموارد، فإن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مثل الجهود الرامية إلى تعزيز الشفافية المالية، تتطلب تنسيقاً عالميا. |
Das Netzwerk ermutigt die Universitäten der Welt, am neuen Zeitalter der globalen Online-Ausbildung teilzuhaben. das Ziel besteht darin, die heutigen jungen Menschen dafür auszurüsten, mit der bald in ihre Hände fließenden Macht weise dazu beizutragen, die größten Herausforderungen der Welt zu lösen. | News-Commentary | وسوف تشجع مبادرة شبكة حلول التنمية المستدامة جامعات العالم على المشاركة في حقبة جديدة من التعليم العلمي عبر الإنترنت. وسوف يكون الهدف تجهيز شباب اليوم لاستخدام القوة التي سوف تنساب قريباً بين أيديهم بحكمة للمساعدة في التصدي للتحديات الكبرى التي يواجهها العالم. |
das Ziel ist eh nur unscharf im Hintergrund. | Open Subtitles | يكون الهدف غامضا بالخلف |
das Ziel sollte sein, die möglichen Vorteile dieser Trends zu nutzen und dabei gleichzeitig sicher zu stellen, dass andere entscheidende Aspekte der Regierungsführung nicht unterminiert werden. Beispielsweise können Megastädte neue Möglichkeiten für Arbeiter und Unternehmen schaffen, aber weder universelle Probleme wie den Klimawandel lösen, noch die Erzeugung und den Schutz nationaler oder globaler öffentlicher Güter verwalten. | News-Commentary | ولابد أن يكون الهدف هنا استغلال الفوائد المحتملة من هذه الاتجاهات، وفي الوقت نفسه ضمان عدم تسببها في تقويض جوانب أخرى بالغة الأهمية من الحكم. على سبيل المثال، برغم أن المدن الكبرى لديها القدرة على خل�� فرص جديدة للعمال والشركات، فإنها لا تستطيع حل المشاكل العالمية مثل تغير المناخ أو إدارة الإنتاج وحماية المنافع العامة الوطنية والعالمية. |
Das könnte das nächste Ziel sein. | Open Subtitles | يُمكن أن يكون الهدف التالي. |