Wie Sie sich vorstellen können, habe ich den Moment des Abreißens unglaublich gehasst. | TED | وكما يمكنكم أن تتخيلوا كنت أكره لحظة نزع الضمادة بصورة كبيرة |
Wie Sie sich vorstellen können, gelten für diesen sensiblen Bereich die allerhöchsten Sicherheitsvorkehrungen. | Open Subtitles | كما يمكنكم أن تتخيلوا الاحتياطات الأمنية الأقوى و الأحدث متوافرة في هذه المنطقة الحساسة |
Das jüngste meiner Kinder wurde mit einer zerebralen Lähmung geboren, und wie Sie sich vorstellen können, falls Sie selber keine Erfahrung mit sowas haben, ist das eine ziemlich grosse Sache, mit der man fertig werden muss. | TED | ولد أصغر ابنائي مصابا بشلل دماغي والذي كما يمكنكم أن تتخيلوا حتى وان لم يكن لديكم تجربة شخصية هو عبئ ثقيل يمكنك أن تحمله على عاتقك |
Daher können Sie sich vorstellen, wie schwer es mir fällt, Ihnen sagen zu müssen, dass ich und CatCo nicht mehr länger hinter Supergirl stehen können. | Open Subtitles | لذا، يمكنكم أن تتخيلوا كيف أنه من الصعب بالنسبة لي ان اقول لكم انني وكاتكو لم نعد قادرين على الوقوف وراء الفتاة الخارقة |
können Sie sich vorstellen, dass heute weltweit jährlich Ernteschäden in Milliardenhöhe durch Schimmelbefall entstehen? | TED | هل يمكنكم أن تتخيلوا أنه واليوم، تقدّر خسائر المحاصيل المتعلقة بالعدوى الفطرية بمليارات الدولارات سنويًّا في العالم؟ |
sie können sich vorstellen, dass ich nun die lächerlichen Stiefel gegen leichte Schuhe eintauschte. | TED | يمكنكم أن تتخيلوا تلك الأيام والتي جعلتني أستبدل الحذاء السخيف بخف |
Und natürlich können Sie sich vorstellen, bei "Humble Masterpieces" das Gleiche passierte nochmal, aber hundertfach multipliziert. | TED | وبالطبع ، يمكنكم أن تتخيلوا مع "التُحف المتواضعة" هذا هو الشيء نفسه مضروباً في مئة. |