"يمكننا جميعاً" - Translation from Arabic to German

    • wir alle
        
    • könnten alle
        
    • können alle
        
    • wir uns alle
        
    • können wir uns
        
    wir alle fällt jemand ein, meist eine junge Frau, der von Brustkrebs betroffen war. TED يمكننا جميعاً التفكير بأحد الأشخاص الذين نعرفهم عادة امرأه شابة تعرضت لسرطان الثدي
    Aber ich möchte Ihnen einige Tipps geben, die ich nutze, die wir alle nutzen können, um die Gewöhnung zu bekämpfen. TED لكن اسمحوا لي بتقديم بعض النصائح التي أطبقها والتي يمكننا جميعاً تطبيقها لمكافحة الاعتياد.
    Erklären Sie uns die Anrufe und wir alle können nach Hause gehen. Open Subtitles فسر المكالمات الهاتفية فقط عندها يمكننا جميعاً العودة للبيت
    Aber ich glaube wir könnten alle ne Verschnaufpause gebrauchten, richtig? Open Subtitles لكنني أعتقد أنه يمكننا جميعاً الاستفادة من استراحة صغيرة,أيضاً,صحيح؟
    Vielleicht hatte Mon-El recht, wir könnten alle frische Luft oder einen Drink gebrauchen. Open Subtitles كما تعلمين، ربما كان "مون ايل" محق يمكننا جميعاً ان نستفيد من نفس عميق أو شراب
    Nochmal sowas, und wir können alle früh zu Bett gehen. Open Subtitles بعد جولتين مماثلتين , يمكننا جميعاً الخلود إلى النوم مبكراً
    Tja, dann stell ich die mal hier ab und dann können wir uns alle beteiligen an... Open Subtitles نعم، سأضع هذه هنا و... ثم يمكننا جميعاً أن نُورط نفسنا إلى...
    Tod war immer eine Gewissheit, der Schlusspunkt, den wir alle kommen sehen können. Open Subtitles الموت أمر حتمّي لا ريب فيه دائماً الملاذ الأخير الذّي يمكننا جميعاً أن نراه قادماً
    Und wir alle profitieren und wir können alle verstehen, was sie meinen, wenn sie beschreiben, was sie in dieser Landschaft gefunden haben. Open Subtitles يمكننا جميعاً الاستفادة وفهم ما يقصدونه مِن وصف ما وجدوه على تلك الأرض.
    Können wir alle etwas davon haben? Open Subtitles هل يمكننا جميعاً الحصول على واحدة من تلك؟
    Dann können wir alle wieder ein normales Leben führen. Ja? Open Subtitles وهذا يعني أننا يمكننا جميعاً العودة الى حياتنا الطبيعية
    Ich möchte Ihnen klarmachen, dass wir alle einen Wandel erreichen könnten, indem wir uns anders verhalten, indem wir unsere Lebensmittel direkt beim Bauern in der Nähe kaufen, bei unseren Nachbarn, die wir schon unser ganzes Leben lang kennen. TED اريدكم ان تعرفوا .. انه يمكننا جميعاً ان نحدث تغيراً ما بواسطة قراراتنا التي نتخذ .. عن طريق شراء اطعمتنا من المزارعين المحلين .. او من المزارعين في القرى المجاورة .. التي نقطن بها
    wir alle können eine bessere Wahl treffen. TED حيث يمكننا جميعاً أن نقوم بخيارات أفضل ،
    Oh. Wir könnten alle etwas Spaß gebrauchen. Open Subtitles يمكننا جميعاً أن نستمتع
    Wir könnten alle zusammenarbeiten. Open Subtitles يمكننا جميعاً العمل معاً
    Wir können alle zwischen den Zeilen lesen. Open Subtitles , ولكن يمكننا جميعاً , قراءة مابين السطور
    Wir können alle den Arzt loben, der gewillt ist alle Regeln zu brechen. Open Subtitles يمكننا جميعاً التصفيق للطبيب الذي هو على استعداد لكسر جميع القواعد
    Ihr Haar berühre... Sie können es ablehnen. Wir können alle alles ablehnen. Open Subtitles إن لمستُ شعركِ، يمكنكِ أن ترفضي، يمكننا جميعاً أن نرفض
    Neil und ich haben gerade zusammengesessen und verglichen wie wenig wir geschlafen haben wegen der Vorfreude auf heute. Ich war noch nie so nervös -- Ich mache das hier wenn ich nervös bin, ist mir gerade aufgefallen. Ich werde also erzählen, was wir mit dieser Organisation mit dem Namen "826 Valencia" geschafft haben und danach, wie wir uns alle beteiligen und ähnliches tun könnten. TED نيل وأنا كنا نجلس ونرى كم هو نومنا قليل توقعاً لهذا. لم أكن متوتر بشدة أبداً وأنا أفعل هذا وأنا متوتر، لقد أدركت ذلك الآن. إذاً، سأتحدث عمّا فعلناه في هذه المنظمة التي تسمى 826 فالنسيا، وبعد ذلك سأتحدث حول كيف يمكننا جميعاً المشاركة وفعل أشياء مشابهة.
    können wir uns jetzt alle mal beruhigen? Sorgen Sie dafür, dass Alfred Broughton nicht abstimmt. Open Subtitles الآن، هل يمكننا جميعاً أن نهدأ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more