Ich kann Ihnen sagen, es gibt einige von ihnen ! | TED | حسناً يمكنني إخباركم أن القليل منهم يكفي تماماً. |
Ich kann Ihnen sagen, dass ein Mädchen, unter 50 kg, im ruhigen Tempo aus dieser Richtung kam... und lief in einem verzweifelten Zustand weg. | Open Subtitles | يمكنني إخباركم أن فتاة تزن أقل من 100 رطل أتت من هذا الإتجاه تمشي في هدوء ثم ركضت في حالة فزع |
Es ist nicht klar, wie viele Tiere diese Medikamente nehmen. Aber ich kann Ihnen sagen: Die Pharmaindustrie für Tiere ist riesig und wächst weiter. Von 7 Mrd. Dollar im Jahr 2011 auf hochgerechnete 9,25 Mrd. | TED | يصعب معرفة عدد الحيوانات التي تتعاطى هذه الأدوية، ولكن يمكنني إخباركم أن قطاع الأدوية النفسية الحيوانية يعتبر أضخم قطاع وفي توسع، فمن 7 مليار دولار في 2011 إلى 9,25 مليار تقريبا بحلول عام 2015. |
Doch ich kann Ihnen sagen, dass ich während der vergangenen Wochen... mit vielen Ihrer Kollegen gesprochen habe,... mit Gewerkschaftern, mit Repräsentanten der FOP,... und die Beschwerden, die ich am meisten höre,... betrifft die Besessenheit des Departments mit Statistiken. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ، لكن ما يمكنني إخباركم هو أنه خلال الأسابيع الماضية تحدّثت إلى العديد من زملائكم ومع ممثلي نقابتكم وممثلي أخويّة الشرطة |
Ich kann Ihnen sagen, dass dieses Angebot die Produktion hier behalten und Jobs retten wird, während der Vorzeige-Motor, der diese Firma bekannt gemacht hat, erhalten bleibt, aber das muss ich nicht, denn es beläuft sich auf verdammt viel mehr Geld | Open Subtitles | الآن ، يمكنني إخباركم بأن هذا العرض سيُبقي المصنع هنا و سينقذ الأعمال في حين الإحتفاظ بالمحرك الرئيسي الذي صنع إسما لهذه الشركة ...لكن ليس علي ذلك ، لأنه |