"يمكنهم من" - Translation from Arabic to German

    • sie
        
    • Lage
        
    Wenn der Preis nach unten geht, ist es wahrscheinlicher, dass Leute Uber öfter über den Tag verteilt wählen, als sie es andernfalls getan hätten, und sie Uber eher an Orten nutzen, wo sie es vorher nicht taten. TED ما يحدث هو عندما ينزل سعر السهم ، الناس تميل أكثر لاستخدام أوبر في أوقات مختلفة من اليوم خلافا لما يمكن أن يكون، و أنهم أكثر عرضة لاستخدامه في أماكن لا يمكنهم من قبل.
    Und sie können sich auf Fingerschnipp auch genau nach Belieben aufreihen. TED وعندئذ يمكنهم من تلقاء نفسهم، عندما تفاجئهم ، أن يصطفوا بالطريقة التي تريد
    Dann nimm ihn. sie können nicht das Feuer und uns bekämpfen. Open Subtitles خذه إذن لن يمكنهم من قتال النيران و السكسونيين
    Dort gibt es spezielle Pflegeeinrichtungen. Und die sind dort nicht... in der Lage, ihn zu beurteilen. Open Subtitles وهم ليسوا بموقع يمكنهم من تقييمه أنا الوحيدة القادرة على ذلك
    Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen. UN والحال الآن، هو أن مراجعي الحسابات في المقر في وضع أفضل يمكنهم من الاضطلاع بمسؤولية مراجعة أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام في المقر.
    - Können sie uns kein Zeichen geben. Open Subtitles ليس هناك طريق يمكنهم من أن يتّصلوا بنا. برج المراقبة.
    Vielleicht erlaubt es ihnen auch, die Antikertechnologie, die sie im Schloss haben, zu nutzen. Open Subtitles ربما هو الشيء الوحيد الذي يمكنهم من إستخدام التقنية العتيقة... التي يملكونها بالقصر...
    Durch das Einreichen dieser Klage haben sie Ihre Klienten für eine Ladung schädlicher Rechtsstreite freigemacht. Open Subtitles من خلال هذا الفعل فتحت لعملائك باب يمكنهم من خلاله يمكنهم مقاضاتنا بخبث
    sie wollten so viele Tiere wie möglich retten, gesundpflegen und wieder in die Freiheit entlassen. Open Subtitles وتأهيل وإسراح أكثر ما يمكنهم من الحيوانات
    Oder sie könnten uns mit der größten Armee der menschlichen Geschichte zerstören. Open Subtitles أو يمكنهم من تدمير أعظم جيش في تاريخ البشرية.
    Ein Schiff der UNSC hätten sie entdeckt. Uns würden sie nicht entdecken. Open Subtitles يمكنهم تحديد سفينة قوات الإتحاد الفضائي و لكن لا يمكنهم من تحديدنا
    Sind sie wütend genug, können sie die Kontrolle über jemandes Körper übernehmen. Open Subtitles غضبهم العارم يمكنهم من السيطرة على جسد الإنسان.
    Nachdem die Forscher alles erfahren hatten, was sie konnten, über Beziehungen in der Familie, Mütter und andere Beziehungen, kamen sie noch mit einer dunklen Veranlagung daher, die uns zu schaffen machte und dabei eine eigene Anziehungskraft ausübte. TED بعدما تعلم الباحثون كل ما يمكنهم من العلاقات في العائلة وعلاقة الأمهات والعلاقات الأخرى، خرجوا لنا بأمر مظلم غريب يشدنا، ويجذبنا بنفسه
    Zehn Prozent der Arten formen eine Kugel, und diese Pille rollen sie vom Dunghaufen weg und vergraben sie an einer abgelegenen Stelle abseits des Haufens. sie zeigen ein ganz spezielles Verhalten, welches es ihnen ermöglicht, ihre Pille zu rollen. TED عشرة بالمئة من الفصائل تنتج كرة، والتي يدحرجوناها بعيدا عن مصدر الروث، ويطمرونها عادة بعيدا عن مصدر الروث، ولديهم نمط معين من التصرف والتي يمكنهم من دحرجة هذه الكرات.
    Das ist nicht ungewöhnlich und ist ein Teil davon, was es Leuten ermöglicht, diese Art von Veränderungen durchzuhalten, denn sie machen einen großen Unterschied in ihrer Lebensqualität aus. Schaute man sich allgemein die Arterien aller Patienten an, TED هذا ليس أمر غير مألوف, إنه شيء مما يمكن للناس القيام به للحفاظ على هذا النوع من التغيرات, لإنه يمكنهم من إحداث فارق كبير في نوعية حياتهم. وعموماً, إذا نظرت إلى جميع هذه الشراين لجميع هؤلاء المرضى,
    Das ist ein sehr großer Krater. Geologen lieben Krater, denn sie sind so, als würde man ein großes Loch in den Boden graben, ohne wirklich dafür arbeiten zu müssen und sie können sehen, was sich unter der Oberfläche befindet. TED تعتبر هذه الفجوة كبيرة جداً، و و غالبا ما يحب الجيولوجيون الفجوات لأنها تشبه حفر حفرة كبيرة في الأرض من دون تكبد عناء حفرها و يمكنهم من خلالها رؤية ما تحت السطح
    Das war kein Aufzwingen einer Architektur auf eine Gesellschaft, es war die Bereitstellung der Werkzeuge und den Raum, um ihnen zu ermöglichen, dass sie so wiederaufbauen und wieder wachsen können wie sie wollen. TED هذا لم يفرض نظام عمارة معين على السكان المحليين وإنما كان يعطيهم الأدوات والمجال الذي يمكنهم من إعادة البناء والتوسع بالطريقة التي تناسبهم.
    Diesen Berichten und Mitteilungen wird jedoch kaum nachgegangen, und die Berichterstatter selbst (die in freiwilliger, nebenamtlicher Eigenschaft tätig sind) sind nicht dazu in der Lage, insbesondere wenn es um Einzelfälle geht. UN بيد أن هناك القليل جدا من المتابعة لهذه التقارير والرسائل، والمقررون أنفسهم (الذين يعملون كمتطوعين غير متفرغين) ليسوا في وضع يمكنهم من المتابعة لا سيما متابعة الحالات الفردية.
    Auf Grund eines Ersuchens der Regierung, bei der Verhütung erneuter Gewalttätigkeiten während der neuen Wahlperiode behilflich zu sein, konzentrierten sich die Vereinten Nationen auf die Verbesserung der juristischen Fähigkeiten und der Untersuchungskapazitäten der Wahlbehörden und der Politischen Ombudsperson in Jamaika, um sie in die Lage zu versetzen, sich mit Einsprüchen und Beschwerden im Zusammenhang mit den Wahlen zu befassen. UN ولتلبية طلب الحكومة المساعدة على منع تكرار حوادث العنف خلال الفترة الانتخابية الجديدة، ركزت الأمم المتحدة على تعزيز القدرات القانونية وقدرات التحقيق للسلطات الانتخابية الجامايكية ولأمين المظالم السياسية في جامايكا بما يمكنهم من البت في الطعون والشكاوى الانتخابية.
    a) sich auf lokaler, nationaler, regionaler und internationaler Ebene gegen Vergewaltigung und andere Formen der sexuellen Gewalt einzusetzen, unter anderem durch den Aufbau und die Stärkung von Netzwerken zwischen den Personen, die in der Lage sein können, über das Auftreten solcher Gewalt Auskunft zu erteilen, und auf ihre negativen Folgen aufmerksam zu machen; UN (أ) الدعوة على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي إلى مناهضة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، بسبل منها بناء الشبكات وتعزيزها بين من قد يكونون في وضع يمكنهم من توفير معلومات عن حدوث أعمال العنف هذه، وتوجيه الانتباه إلى عواقبها السلبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more