"يمنح" - Translation from Arabic to German

    • gewährt
        
    • geben
        
    • verleiht
        
    • Kronprinzen
        
    • gibt einem
        
    Anspruchsberechtigten Bediensteten wird einmal alle zwei Jahre ein Heimaturlaub gewährt. UN يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل سنتين.
    Wenn wir unsere Karten richtig ausspielen, gewährt der Kaiser den USA das Monopol auf die Einfuhr von Waffen. Open Subtitles ولقد اعد عقداً يمنح فيه الامبراطور للولايات المتحدة الحق الحصري لتوريد السلاح
    Ich verlasse mich darauf, dass er meinem Schiff sicheres Geleit durch die Blockade gewährt. Open Subtitles ‫وسأعتمد عليه كي يمنح سفينتي عبوراً آمناً ‫عبر الحصار الأمريكي
    Tue ich zwar, aber man kann nur geben, was man hat, und ich gebe Ihnen das. Open Subtitles ، بالفعل ، لكن بإمكان المرء أن يمنح ما لديه . و قد منحتك ذلك
    Das würde jedem Mann, jeder Frau und jedem Kind die Möglichkeit regelmäßiger Tests geben, während sie noch gesund sind, und Krebs beim ersten Auftreten erkennen. TED وهذا من شأنه أن يمنح كل رجل وامرأة وطفل فرصة الفحص بانتظام بينما هُم في صحة جيدة. واكتشاف السرطان حال ظهوره.
    Der Kampf verleiht dem Leben Sinn. Open Subtitles النضال هو ما يمنح الحياة قيمتها، لا النصر.
    a) Vorrang haben daher Staatschefs, danach Regierungschefs, Vizepräsidenten, Kronprinzen und Kronprinzessinnen, der höchstrangige Vertreter des Heiligen Stuhls als Beobachterstaat und Palästinas in seiner Eigenschaft als Beobachter sowie ständige Vertreter; UN (أ) وعلى هذا الأساس، يمنح رؤساء الدول الأولوية العليا، يليهم رؤساء الحكومات؛ ونواب الرؤساء؛ والأمراء والأميرات من أولياء العهد؛ والمسؤول الأعلى مرتبة للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، ولفلسطين، بصفتها مراقبا؛ ثم الوزراء؛ فالممثلون الدائمون؛
    Nichts, ich wiederhole, nichts, gibt einem Schüler das Recht, nachts durch die Schule zu spazieren. Open Subtitles .. لاشئ، وأكرر، لاشئ يمنح الطالب حق التجول .. خارج المدرسة ليلاً
    Ein Zeuge zu sein, gewährt keine besonderen Befugnisse oder Fertigkeiten. Open Subtitles أن تكون شاهدًا لا يمنح الشخص أيَّ قوى خاصّة أو مهارات
    Im Falle der Verwendung an bestimmten Dienstorten mit besonders schwierigen Lebens- und Arbeitsbedingungen wird anspruchsberechtigten Bediensteten der Heimaturlaub jedoch einmal alle zwölf Monate gewährt. UN على أنه في حالة الخدمة بمراكز عمل معيّنة تكون ظروف الحياة والعمل فيها صعبة جدا يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط إجازة لزيارة الوطن مرة كل 12 شهرا.
    Und das ist die höchste Ehre, die einem Architekten in der Schweiz gewährt werden kann -- einen Schokoriegel zu haben. TED وهذا أعظم شرف يمكن أن يمنح لفنان معماري في سويسرا -- لوح من الشوكولاته.
    Ist niemand unter euch, der Antonius gewährt... ehrenhaft zu sterben? Open Subtitles -هل هناك شخصا ما يمنح انتونى -طريقة مشرفة للموت؟
    Nur denen, die gestehen, wird Milde gewährt. - Strenge wird für die... Open Subtitles التساهل يمنح لأولئك الذين يعترفون
    Darum gewährt Er den Menschen diese Lösung. Open Subtitles و لهذا فإنه يمنح الإنسان هذا الحل
    Nun wird der Papst dem König seine Scheidung niemals geben. Open Subtitles والآن لا يمكن أن يمنح البابا الطلاق للملك
    Er hatte diesen festen Glauben daran, dass es besser war zu geben als zu nehmen. Open Subtitles كان لديه فكر راسخ أن يمنح دون إنتظار مقابل
    Also geben sie ihm praktisch einen Freifahrtschein aus dem Knast? Open Subtitles اذاً هل يمنح بطاقة الخروج من المشتبهين ؟
    Isabella hätte Samuel aufgegeben und allein für das Kind gesorgt, um Sam ein besseres Leben zu geben. Open Subtitles إيزابيلا كانت ستتخلى عن صاموئيل و تعتني بطفلهما بنفسها إذا ظننت أن ذلك سوف يمنح صاموئيل حياة أفضل
    Tun sie nicht. Ich sage das nur, weil es Glaubwürdigkeit verleiht. Open Subtitles لا تلاحقني، أنا أقول ذلك لأنه يمنح كلامي مصداقية.
    Glaubt er wirklich, dass der Kopf des Tier-Gottes Unsterblichkeit verleiht? Open Subtitles المؤكد انه لا توجد الآن و [أبوس]؛ ر نعتقد أن رئيس إله يمنح الخلود؟
    a) Vorrang haben daher Staats- und Regierungschefs, danach Vizepräsidenten, Kronprinzen und Kronprinzessinnen, der höchstrangige Vertreter des Heiligen Stuhls und der Schweiz, als Beobachterstaaten, sowie Palästinas, in seiner Eigenschaft als Beobachter, Minister und ständige Vertreter; UN (أ) وعلى هذا الأساس، يمنح رؤساء الدول الأولوية العليا، يليهم رؤساء الحكومات؛ ونواب الرؤساء، والأمراء والأميرات من أولياء العهد؛ فالمسؤول الأعلى مرتبة بين مسؤولي الكرسي الرسولي وسويسرا، بصفتهما دولتين مراقبتين، وفلسطين، بصفتها مراقبا؛ ثم الوزراء؛ فالممثلون الدائمون؛
    Nichts, ich wiederhole, nichts, gibt einem Schüler das Recht, nachts durch die Schule zu spazieren. Open Subtitles لاشئ، وأكرر، لاشئ يمنح الطالب حق التجول خارج المدرسة ليلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more