Kenntnis nehmend von den Friedensverhandlungen im Nahen Osten, die umfassend sein und einen geeigneten Rahmen für die friedliche Beilegung strittiger Fragen in der Region vorgeben sollten, | UN | وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون شاملة وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية القضايا محل النزاع في المنطقة تسوية سلمية، |
Kenntnis nehmend von den Friedensverhandlungen im Nahen Osten, die umfassend sein und einen geeigneten Rahmen für die friedliche Beilegung strittiger Fragen in der Region vorgeben sollten, | UN | وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون شاملة وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية القضايا محل النزاع في المنطقة تسوية سلمية، |
Solltest du aber! Wie das hier aussieht. | Open Subtitles | ينبغي أن تكون خائفاً انظر إلى هذه الفوضى ، انظر حولك |
Ich hoffe, es macht dir nichts aus, aber Du solltest zuhause sein. | Open Subtitles | أرجوا أنك لا تمانع سؤالي لكن، ألا ينبغي أن تكون بالبيت؟ |
betonend, dass die dem Generalsekretär zur Verfügung gestellten Ressourcen allen mandatsmäßigen Programmen und Tätigkeiten angemessen sein sollen, | UN | وإذ تؤكد أن الموارد التي يتم توفيرها للأمين العام ينبغي أن تكون متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، |
Und natürlich Risiko. Ich empfinde, dass die Architektur riskant sein sollte. | TED | وبطبيعة الحال خطرة. وأعتقد أن العمارة ينبغي أن تكون خطرة. |
betonend, dass die Gewährung von Soforthilfe und Unterstützung für die afrikanischen Flüchtlinge seitens der internationalen Gemeinschaft ausgewogen und ohne Diskriminierung erfolgen soll, | UN | وإذ تشدد على أنه ينبغي أن تكون الإغاثة والمساعدة المقدمتان من المجتمع الدولي للاجئين الأفارقة على أساس عادل وغير تمييزي، |
Kenntnis nehmend von den Friedensverhandlungen im Nahen Osten, die umfassend sein und einen geeigneten Rahmen für die friedliche Beilegung strittiger Fragen in der Region vorgeben sollten, | UN | وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون شاملة وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية القضايا محل النزاع في المنطقة تسوية سلمية، |
Kenntnis nehmend von den Friedensverhandlungen im Nahen Osten, die umfassend sein und einen geeigneten Rahmen für die friedliche Beilegung strittiger Fragen in der Region vorgeben sollten, | UN | وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية المسائل محل النـزاع في المنطقة تسوية سلمية، |
Kenntnis nehmend von den Friedensverhandlungen im Nahen Osten, die umfassend sein und einen geeigneten Rahmen für die friedliche Beilegung strittiger Fragen in der Region vorgeben sollten, | UN | وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة، |
Kenntnis nehmend von den Friedensverhandlungen im Nahen Osten, die umfassend sein und einen geeigneten Rahmen für die friedliche Beilegung strittiger Fragen in der Region vorgeben sollten, | UN | وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة، |
Kenntnis nehmend von den Friedensverhandlungen im Nahen Osten, die umfassend sein und einen geeigneten Rahmen für die friedliche Beilegung strittiger Fragen in der Region vorgeben sollten, | UN | وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية المسائل المتنازع عليها في المنطقة بالطرق السلمية، |
Solltest du nicht halb gebückt irgendwo auf einer Evolutions-Abbildung stehen? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن تكون نصف واقف في جدول لمراحل تطور الإنسان بمكان ما؟ |
Wieso Solltest du es sein, der hier weggeht? | Open Subtitles | لمَ ينبغي أن تكون أنتَ الذي يرحل؟ |
Du solltest als Letzter bezahlen. | Open Subtitles | ؛ ينبغي أن تكون الشخص الأخير الذي يدفع الثمن |
Mike, Du solltest bei den Einsatzbesprechungen wirklich besser aufpassen. | Open Subtitles | مايك ، ينبغي أن تكون أكثر إهتماما في الجلسات التمهيدية |
Aber kulturell tendieren wir dazu zu denken, dass Stadtzentren dynamisch sein sollen und wir erwarten das. | TED | لكن من الناحية الثقافية , ونحن نميل إلى الاعتقاد بأن مراكز المدينة ينبغي أن تكون دينامية , ونحن نتوقع ذلك. |
Ich hätte da sein sollen, um sie beim Packen anzuleiten. | Open Subtitles | كان ينبغي أن تكون هنا , للإشراف على حقائبها |
Ich möchte meine Braut nicht davon überzeugen müssen, dass sie bei mir sein sollte. | Open Subtitles | لا أريد أن أقنع خطيبتي أنها ينبغي أن تكون معي |
Ich sage, dass das kein Thema sein sollte. | Open Subtitles | أنا أقول إنه لا ينبغي أن تكون هذه القضية. |
betonend, dass die Gewährung von Soforthilfe und Unterstützung für die afrikanischen Flüchtlinge seitens der internationalen Gemeinschaft ausgewogen und ohne Diskriminierung erfolgen soll, | UN | وإذ تشدد على أنه ينبغي أن تكون الإغاثة والمساعدة المقدمتان من المجتمع الدولي للاجئين الأفارقة على أساس عادل وغير تمييزي، |
sie sollten es nicht so eilig haben, diesen Mann zu treffen. | Open Subtitles | لا ينبغي أن تكون في هذه العجالة لمقابلة ذلك الرجل. |
Manche Orte vielleicht nicht so viel wie sie sein sollten. | TED | بعض الأماكن، ربما ليست كما ينبغي أن تكون. |