Wird einem diese nicht-menschliche Intelligenz bewusst, begreift man auch, dass sie nicht in Gefangenschaft gehören. | Open Subtitles | وعندما تفطن إلى ذلك الذكاء غير الآدمي تُدرك بعد فترة أنّهم لا ينتمون للأسر |
Männer gehören offensichtlich nicht in die Schulen. | TED | فالذكور لا ينتمون إلى هنا .. وهذا واضحٌ جداً |
- Die Droiden gehören ihr. Von ihr war die Nachricht für Ben. Wir müssen ihr helfen. | Open Subtitles | الآليون ينتمون إليها إنها الشخص فيّ الرسالة يجب أن نساعدها |
Ein Risikokapital-Anleger lud mich in seinen privaten Golfclub ein, in dem es keine Angehörigen von Minderheiten gab. | TED | فمثلا، قام واحد من أصحاب المشاريع الرأسمالية بدعوتي إلى ناديه الخاص حيث لا وجود لأعضاء ينتمون لأقليات. |
Sie gehörten den Jungen, die in die Geschäfte einstiegen und die die Geschäfte von ihren Eltern erbten. Und die Mädchen wurden herausgeputzt um geheiratet zu werden. | TED | كانوا ينتمون الفتيان الذين سينضمون الأعمال وترث الاعمال من الآباء. والفتيات تزين لتزوج. |
Die Verhandlung findet gerade statt, und ich bin ziemlich sicher, dass sie am Ende des Tages dahin gesteckt werden, wo sie hingehören. | TED | اجراءات المحاكمة تنعقد الآن، وأنا واثق جداً أنه في نهاية اليوم سنجدهم، وسوف نضعهم إلى حيث ينتمون |
Ein seifenblasendes Doppel-Baby gehört nicht hierher. | Open Subtitles | الطفلان المزدوجان الذين كانوا يصنعون الفقعات , انهم لا ينتمون الينا |
Ich will wissen, wer sie sind, wo sie her sind, welcher Gruppierung sie angehören und was sie sagen. | Open Subtitles | أريد أن أعرف من يكونون، وإلى أين ينتمون، وإلى أيّ تنظيم ينتمون إليه، وعلام يتحدثون. |
Haltet Mark von Damien fern. Sie gehören nicht zusammen. | Open Subtitles | أجعل مارك يبتعد عن داميان أنهم لا ينتمون الى بعضهما |
Die Wagen sind beschlagnahmt, selbst wenn sie Tom Cruise gehören. | Open Subtitles | دعنا نحجز تلك السيارات لشهر واحد لا أهتم إذا كانوا ينتمون إلى توم كروز |
Sie beflügeln mich, aber sie gehören nicht in die Nachrichtenredaktion! | Open Subtitles | فهم نسيم الحياة لكنهم لا ينتمون الي غرفة الاخبار |
Sie gehören zu den Mythen und Sagen über die Hohe Rasse. | Open Subtitles | ينتمون إلى الأساطير و همسات المخلوقات السامية |
Wir haben das richtige gemacht. Sie gehören zusammen. | Open Subtitles | لقد فعلنا الشيء الصحيح إنهم ينتمون لبعضهم |
Pizza und Ananas gehören nicht in denselben Luftraum. | Open Subtitles | بيتزا و اناناس لا ينتمون الى نفس الفصيلة. |
Ich wünschte, wir könnten sie alle nach Hause bringen. - Sie gehören hier nicht hin. | Open Subtitles | أمل لو يمكننا إعادتهم لديارهم، فهم لا ينتمون إلى عالمنا |
Schätzungen zufolge gehören mehr als 10 Prozent der Weltbevölkerung nationalen, ethnischen, linguistischen und religiösen Minderheiten an, während die Zahl der Angehörigen autochthoner Bevölkerungsgruppen auf über 300 Millionen geschätzt wird. | UN | ومن المقدر أن أكثر من 10 في المائة من سكان العالم ينتمون إلى أقليات قومية أو إثنية ولغوية ودينية، وأن هناك أكثر من 300 مليون من السكان الأصليين. |
h) über die anhaltende Diskriminierung der Angehörigen von Minderheiten, insbesondere von Bahá'í, Christen, Juden und Sunniten; | UN | (ح) استمرار التمييز ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات، وخاصة ضد البهائيين، والمسيحيين، واليهود، والسنيين؛ |
Die meisten, wenn nicht alle, gehörten hierher. | Open Subtitles | أكثر، إن لم يكن كل النزلاء ينتمون الى هناك |
Wir sollten lieber so tun, als gehörten wir hierher. | Open Subtitles | حسناً، الان سيكون وقت جيد لنبدوا مثل هؤلاء الذين ينتمون الى هنا، اتفقنا؟ |
Wenn sie aufwachsen, müssen sie von dort weg, an einen anderen Platz wo sie hingehören. | Open Subtitles | عندما يكبرون, عليهم العيش هنا لا مكان أخر ينتمون إليه |
Ich bin hier, um sicherzustellen, dass diese Psychopathen zurück in ihre Käfige gesteckt werden, wo sie hingehören. | Open Subtitles | يعودون إلى أقفاصهم حيث ينتمون ثم أعود إلى عائلتي |
Und jeder, der nicht in diesem Raum sitzt, gehört zur Delta Force. | Open Subtitles | وكل من خارج هذه الغرفة ينتمون إلى وحدة مكافحة الإرهاب |
• Gewählte Mitglieder des Rates sollten, falls sie es wünschen, als auf der Grundlage interner Vereinbarungen ausgewählte Vertreter der Gruppe, der sie jeweils angehören, betrachtet werden, wobei sie auch weiter im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen handeln. | UN | • ينبغي أن يُعتبر الأعضاء المنتخبون في المجلس، إذا رغبوا في ذلك، أعضاء يمثلون أيضا، عن طريق ترتيبات داخلية، آراء المجموعات التي ينتمون إليها، ماداموا يتصرفون وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها. |
d) außergerichtlichen, summarischen oder willkürlichen Hinrichtungen von Kindern sowie Behauptungen betreffend Verletzungen des Rechts auf Leben im Zuge von Gewalttätigkeiten gegen Teilnehmer an Demonstrationen und anderen friedlichen öffentlichen Kundgebungen oder gegen Angehörige von Minderheiten auch künftig besondere Aufmerksamkeit zu schenken; | UN | (د) مواصلة إيلاء اهتمام خاص لإعدام الأطفال خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو إعداما تعسفيا وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في التظاهرات وغيرها من أشكال التظاهر العام السلمي أو ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛ |
zutiefst beunruhigt über die wachsende Tendenz zur Diskriminierung auf Grund der Religion und des Glaubens, so auch in manchen innerstaatlichen Politiken und Gesetzen, die bestimmten Religionen und Glaubensrichtungen angehörende Bevölkerungsgruppen unter den verschiedensten Vorwänden im Zusammenhang mit Sicherheit und illegaler Einwanderung stigmatisieren, | UN | وإذ تثير بالغ جزعها الاتجاهــات المتزايــدة نحــو التميـيز على أســاس الدين والمعتقد، بما في ذلك في بعض السياسات والقوانين الوطنية التي تصم مجموعات من الأشخاص ينتمون إلى ديانــات ومعتقدات معينــة، بذرائع مختلفة تتعلق بالأمــن والهجرة غير المشروعة، |
In Regierung und Kirche waren viele überzeugt, beide Gruppen wollten den Glauben des Volkes schwächen. | TED | اعتقد العديد ممن ينتمون للحكومة والكنيسة أن كلتا المجموعتين كانتا عازمتين على تقويض إيمان الناس الديني. |