"ينكرون" - Translation from Arabic to German

    • leugnen
        
    Nur verrückte Personen würden das leugnen und du weißt, dass du nicht verrückt bist. TED المجانين فقط قد ينكرون ذلك، وأنت تعلم أنّك لست مجنونًا.
    Höchste Geheimhaltungsstufe, alle Daten sind seither vernichtet worden,... ..und die, die davon gewusst haben,... ..werden leugnen, davon gewusst zu haben. Open Subtitles حد أعلى من التصنيف و كل السجلات الخاصة به قد دمرت و هؤلاء الذين يعرفون عنه سوف ينكرون أى معرفة بوجوده
    Sie sind in einem solchen Ausmaß süchtig, dass sie sogar leugnen, welchen Einfluss ihr Tun hat, was wiederum typisch ist für Süchtige: das Verleugnen. Open Subtitles هم مدمنون لدرجة انهم ينكرون حقيقة تأثير أفعالهم
    Offiziell leugnen sie es, aber beide denken, dass die Aufteilung Amerikas ein Fehler war. Open Subtitles وهم ينكرون ذلك علنا، ولكن كِلا الرجال يعتقدون أن في خطة تقسيم الأمريكيتان كانت غلطة
    Dem ist aber nicht so. Es gibt Personen, die leugnen, dass der Holocaust überhaupt oder zumindest in der nur allzu gut dokumentierten Form stattgefunden hat. News-Commentary كان من المعتقد أن معاداة السامية قد انتهت إلى الأبد بعد حادثة المحرقة؛ لكنها لم تنته. فهناك من ينكرون وقوع حادثة المحرقة على الإطلاق، أو من يحاولون إقامة الحجة على أنها لم تقع على النحو الموثق بالمستندات.
    Sie leugnen den Klimawandel, da sie die Geowissenschaften generell ablehnen. Entgegen der überwältigenden Beweise aus der Physik, der Chemie und der Geologie glauben sie, die Welt sei neu erschaffen worden. News-Commentary وتضم المجموعة الثانية الأصوليين الدينيين. وهم ينكرون تغير المناخ لأنهم يرفضون علم الأرض بالكامل، على اعتقاد منهم بأن العالم مخلوق حديثا، بما يخالف الأدلة الدامغة الثابتة من علوم الفيزياء والكيمياء والجيولوجيا.
    - Wehe denen, die seinen Willen leugnen. Open Subtitles -ويّلٌ لاولئـك الذين ينكرون إرادتــه" "
    Jedenfalls ist sie schwer feststellbar. Tatsächlich leugnen viele Manager, dass es zwischen Eigeninteresse und den Interessen der Allgemeinheit überhaupt einen Konflikt gibt. News-Commentary ولكن هل يلتزم مديرو الأعمال التجارية بأي شيء غير نجاح شركاتهم وتكديس المال؟ إنه لمن الصعب أن نزعم أنهم يحترمون أي التزام آخر. بل إن العديد من الكبار في عالم المال والأعمال التجارية ينكرون وجود أي تضارب أو تعارض بين تحقيق مصلحتهم الذاتية ومصالح الجميع. فهم يعتقدون أن يد آدم سميث "الخفية" تضمن أن سعيهم إلى تحقيق مصالحهم الذاتية في السوق الحرة من شأنه أن يعزز من مصالح الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more