| Lassen Sie mich deshalb einfach ein paar Dinge auflisten, von denen ich denke, dass uns die Forschung darauf hinweist, dass wir versuchen sollten, sie zu verstehen. | TED | لذلك دعوني استعرض شيئين اعتقد ان هذا البحث يوجهنا نحو محاولة فهم |
| - Die hohe Konzentration an Herzglukosiden schließt eine Reihe von Unterarten aus, so dass wir uns auf den südpazifischen Raum konzentrieren sollten. | Open Subtitles | يزيح عدّة نويعات، ممّا يوجهنا إلى المحيط الهادي الجنوبي. |
| Nein, aber ich bin mir sicher, Newt Gingrich wird uns nicht in die Irre führen. | Open Subtitles | لا, انا متاكد نيوث جينجريش لم يوجهنا خطاً |
| Irgendetwas, das uns zeigt, wer sein Partner war. | Open Subtitles | أي شيء من شأنه أن يوجهنا إلى معرفة من هو شريكه |
| Der Navi-Computer steuert uns direkt in den Mond! | Open Subtitles | كمبيوتر الملاحة يوجهنا رأسا الى القمر |
| Bobby kann uns mehr über unsere traurige Finanzlage sagen. | Open Subtitles | بوبي " سوف يوجهنا عبر هذا الوضع " المالي المحزن |
| Der Mörder weist uns auf ein altes Buch hin. | Open Subtitles | القاتل يوجهنا الى كتاب قديم |
| - Die Waffe führt uns woandershin. | Open Subtitles | المسدّس يوجهنا لإتّجاه مختلف . |