Dieser Moment war für Tim und Katie sehr wichtig. Und dieser grüne Schleim hier ist vielleicht Eines Tages für Sie wichtig. | TED | وتلك اللحظة أثرت لـ تيم وكيتي، وهذه المادة الهلامية الخضراء قد تؤثر عليك بنفس الدرجة يوماً من الأيام. |
Ich zeige Ihnen die ersten 21 Tage Eines Bienenlebens. Es ist in 60 Sekunden komprimiert. | TED | سترون الآن أول 21 يوماً من حياة النحلة في 60 ثانية |
Eines Tages, nachdem ich eine Zaubershow gesehen hatte, flehte ich den Zauberer an, mich als Schüler anzunehmen. | Open Subtitles | و يوماً من الأيام بعد حضوري عرضاً سحرياً توسلت الساحر |
Der Circuit Court hat zwei Anweisungen unterschrieben... über einen Gesamtzeitraum von 60 Tagen für eine telefonische Überwachung. | Open Subtitles | وقّعت المحكمة الطوافة على أمرين لـ 60 يوماً من المراقبة الهاتفية |
Das Schiff legte vor 31 Tagen in Ägypten ab. | Open Subtitles | السفينة غادرت الميناء قبل 31 يوماً من مِصر. |
Dieser Lippenschrott, ohne den Sie nicht einen Tag leben konnten. Ganz abgesehen von dem Schaden am Eldo. | Open Subtitles | تبرج الشفاة الذي لم تتمكني العيش يوماً من دونه دون ذكر الضرر على السيارة |
Du gabst mir einen Tag deiner Vergangenheit, an den du dich nicht erinnerst. | Open Subtitles | لقد أعطيتني يوماً من ماضيك، يوماً لا تقوَ على تذكره حتّى. |
Denn ich habe immer schon davon geträumt, einen Mann zu finden, der hofft, er könne mich Eines Tages lieben. | Open Subtitles | لأنني لطالما حلمت بإيجاد شاب يتمنى بأن يقع في حبي يوماً من الأيام |
Eines Tages liest er in der Zeitung, dass,... jemand, mit dem er gerade zu Abend gegessen hat, jemand, den er sehr schätzte, ermordet wurde. | Open Subtitles | يوماً من الأيام كان يقرأ الصحيفة ويرى بأن شخصٌ ما تعشّى معه للتوّ، |
Ich weiß,... aber Eines Tages wird es das. | Open Subtitles | أعلم ولكن سنملكه يوماً من الأيام لن يكون غداً او بعده |
Eines Tages bin ich aufgewacht, und ich konnte nicht aufhören, an sie zu denken. | Open Subtitles | يبدو وكأني استيقظت يوماً من النوم ولا أستطيع التوقف عن التفكير بها |
Eines Tages schreibst du die ganze Zeitung, Bruder. | Open Subtitles | يوماً من الأيام أنت سوف تكتب . صفحة كاملة , يا أخي |
Ich gelobte, ich würde Eines Tages beenden, was mein Vater nie schaffte. | Open Subtitles | وأقسمت أن يوماً من الأيام سأنهي العمل الذي لم يستطع أن يفعله والدي |
11. fordert alle Mitgliedstaaten auf, dem Sicherheitsrat innerhalb von dreißig Tagen nach der Verabschiedung dieser Resolution über die Maßnahmen Bericht zu erstatten, die sie im Hinblick auf die wirksame Durchführung von Ziffer 8 ergriffen haben; | UN | 11 - يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تقدم في غضون ثلاثين يوماً من اتخاذ هذا القرار تقريراً إلى مجلس الأمن عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرة 8 أعلاه بشكل فعال؛ |
Offensichtlich sind wir es den Schülern schuldig, sie an diesen 180 Tagen im Jahr, vom zarten Alter von vier Jahren an bis 18, 20, 24, was auch immer, in der Kantine mit ordentlichem, frischem Essen von regionalen Erzeugern zu versorgen. Ok? Wir brauchen einen neuen Standard für ordentliches frisches Essen | TED | في العادة في المدارس نحن مدينون لهم للتأكد من أن تلك ال 180 يوماً من السنة، من عمر الطفولة لأربع سنوات، حتى 18، 20، 24، أي شئ، يجب أن يطبخ لهم طعام طازج صحيح من مزارعين محليين على الموقع. حسناً؟ هناك حوجة لمعيار جديد للطعام الطازج الصحيح |
Ich verließ vor 32 Tagen Papeete. | Open Subtitles | أنا على بعد اثنان وثلاثون يوماً من "بابيتي". متوجه إلى "فيجي". |
Ich zeige es dir. In 13 Tagen. | Open Subtitles | سأريك، ثلاثة عشر يوماً من الآن |
Ich zeige es dir. In 13 Tagen. | Open Subtitles | سأريك، ثلاثة عشر يوماً من الآن |
Wenn Sie ein Kind hätten und es Ihnen genommen würde, nehmen wir an, man würde es zum Mond schicken, dann gäbe es nicht einen Tag, an dem Sie nicht daran denken würden, und nicht einen Moment, an dem Sie nicht für es beten würden. | Open Subtitles | إن كان لديك طفل وهذا الطفل أُبعد عنك وإن أُرسل الطفل بعيداً فلن يكون هنالك يوماً من دون أن تفكر به |
Wir wären einen Tag früher da. | Open Subtitles | يمكننا أن نقتطع يوماً من وقتنا |
Kommst du einen Tag ohne uns aus? | Open Subtitles | (إديث)، يمكنكِ أن تبقي يوماً من دوننا، صحيح؟ |