Die Bibliothek, in der er seine Künste ausübte... ist bis heute versiegelt. | Open Subtitles | المكتبة التي مارس فيها ..فنونه الغريبة تبقى مغلقة حتى يومنا هذا |
Und obwohl die Farbe ziemlich grässlich war, liebte ich das Auto, wodurch meine Beziehung zu Autos sehr gefestigt wurde und bis heute weiterbesteht. | TED | وبالرغم من ان اللون كان حقا بشع, لكنني احببت السيارة, وبالفعل رسخت مسألة حبي للسيارات بحيث استمرت الى يومنا هذا. |
bis zum heutigen Tag ist das der schmutzigste Witz, den ich je in meinem Leben gehört hab. | Open Subtitles | إلي يومنا هذا .. لقد كانت أكثر مزحة وسخة سمعتها بحياتي |
Rebecca MacKinnon: Die unterschwellige Nachricht aus diesem Film besteht sogar noch heute sehr kraftvoll. | TED | ريبيكا ماك كينون: الرسالة الضمنية لهذا الفيديو تظل قوية جداً حتى يومنا هذا. |
Nun, heutzutage wissen wir alles darüber woher unsere Sachen kommen. | TED | في يومنا هذا ، نحن نعرف كل شيء حول من أين أتت الأشياء التي نستعملها. |
Bis zum heutige Tag weiß ich nicht, wofür das TJ steht. | Open Subtitles | وحتى يومنا هذا مازلتُ لاأعلم ما اسمه الحقيقي |
Er war in der Nacht und bis zum heutigen Tage der einzige Verdächtige, den die Polizei in Betracht zog. | Open Subtitles | كان فى ذلك اليوم و حتى يومنا هذا المشتبه الوحيد عند الشرطه لأن .. |
In diesem Jahr jährt sich auch ein anderer Tag, der weniger beachtet wird, an dem de Gaulles aber seine außergewöhnliche Fähigkeit bewies, Entschlossenheit, politisches Geschick und rhetorisches Talent miteinander zu verbinden, um als Sieger aus einem Konflikt hervorzugehen. Es war ein bedeutender Moment für die Festigung der Fünften Republik, die noch heute Bestand hat. | News-Commentary | ويصادف هذا العام أيضاً ذكرى سنوية أقل فوزاً بالاهتمام، وهي المناسبة التي أظهر فيها ديجول كيف يمكن الجمع بين العزيمة، والبراعة السياسية، والقدرات البلاغية، وتوجيه كل ذلك في التصدي للمعارضة العنيدة. لقد كانت لحظة بالغة الأهمية في عملية تأسيس الجمهورية الخامسة، التي لا تزال مستمرة حتى يومنا هذا. |
Das Video entstand im Frühling 2011, und bis heute habe ich fast 20 Städte besucht und beinahe 2.000 Menschen fotografiert. | TED | صُنع ذلك الفيديو في ربيع 2011 و الي يومنا هذا لقد سافرت الي حوالي عشرين مدينة و صورت حوالي الفين شخص. |
Damals entdeckten die jesuitischen Missionare in Peru die Chinarinde und in dieser Rinde war Chinin enthalten, was bis heute ein wirksames Heilmittel für Malaria ist. | TED | عندما اكتشف المرسلون اليسوعيون في البيرو لحاء شجرة الكينا وعثروا داخل اللحاء على مادة الكينين التي تُستعمل إلى يومنا هذا في شفاء الملاريا |
Der verstärkte Wettbewerb und die Einfuhr europäischer Waffen schürten Kriege und Instabilität, die bis heute anhalten. | TED | و خلق ذلك مرة أخرى تدفقاً للأسلحة الأوروبية والتي تغذي الحروب وعدم الاستقرار في افريقيا الذي لا يزال حتى يومنا هذا |
In den Jahren nach ihrem Tod wurde sie rasch berühmt und ist es bis heute. | TED | في السنوات التي تلت وفاتها، حدثت طفرة في شعبيتها واستمرت إلى يومنا هذا. |
Sein Charakter ist derart liebevoll und sympathisch... dass bis zum heutigen Tag, ich glaube, noch keiner mehrere... wenn überhaupt vereinzelte Worte der Wut von ihm vernahm. | Open Subtitles | أنه حميد بطبعه ومسل لدرجة أنه حتى يومنا هذا لم يسمعه رجل يقول، بل لم ينطق كلمة غضب واحدة تخرج منه |
bis zum heutigen Tag schüttelt es mich bei dem Gedanken irgendwelche Schnecken zu essen. | Open Subtitles | إلى يومنا هذا أقشعر عندما أتذكر فكرة أكل أي نوع من الحلزون |
Und selbst nach ihrem tragischen Tod... blieb das Ding hier unten... bis zum heutigen Tag. | Open Subtitles | وحتّى بعد إنتهاء المأساة ظلّ ذلك الشيء هنا حتّى يومنا هذا |
Das sind Daten aus einem Artikel von vor etwa 20 Jahren, aber sie stimmen noch heute. | TED | هذه معطيات من بحت عمره 20 سنة مازالت صحيحة الى يومنا هذا |
14 Tote und 1 Million Dollar Schaden, aber das Gebäude steht noch heute. | Open Subtitles | مات 14 شخص ، و الخسائر مليون دولار لكن البناية تقف سليمة إلى يومنا هذا |
Und dennoch, warum wird den Studenten in Kursen für kreatives Schreiben heutzutage als allerestes beigebracht, dass sie von dem schreiben sollen, was sie kennen? | TED | وبعد, فلماذا إلى يومنا هذا, عندما نُدَرِّس الكتابة الابداعية, فإن أول شيء نعلمه الطلاب هو: أكتب ما تعرفه؟ |
heutzutage wollen nur sehr wenige Kalligraphie erlernen. | Open Subtitles | القليلون يريدون تعلم الكتابة في يومنا هذا |
Bis zum heutige Tag kann ich kein Sandra Bullock-Filmposter ansehen,... ohne nicht gleichzeitig gelangweilt und erregt zu sein. | Open Subtitles | فحتى يومنا هذا لا أرى ملصقاً (لفيلم ٍ لـ (ساندرا بولوك دون أن ينتابني شعورٌ بالملل والإثارةِ في آن ٍ معاً حسنٌ ... |
Die Geschichte des Yang-Clans wurde zur Legende, bis zum heutigen Tage. | Open Subtitles | قصة عشيرة (يانغ) أصبحت أسطورة، مُدِحت حتّى يومنا هذا. |
COSTA SMERALDA, SARDINIEN – „Jede Nation bekommt die Regierung, die sie verdient.“, bemerkte vor etwa 200 Jahren Joseph de Maistre, der diplomatische Vertreter des Königreichs Sardinien am russischen Zarenhof. Er kommentierte damit die tief sitzende politische Apathie der Russen – ein Charakterzug, der bis heute Bestand hat. | News-Commentary | كوستا سميرالدا، سردينيا ــ "إن كل أمة تنال الحكومة التي تستحقها"، كانت هذه رؤية جوزيف دي ميستر، مبعوث مملكة سردينيا الدبلوماسي إلى الإمبراطورية الروسية، قبل نحو 200 سنة، في التعليق على الخمول السياسي العميق في روسيا ــ وهي السمة التي لا تزال قائمة حتى يومنا هذا. |