Aber nicht, daß Sie sie am Bett Ihres Vaters im Krankenhaus sahen,... ..nur zwei Tage nach seinem ersten Herzanfall. | Open Subtitles | لكن أنت شاهته مع أبيك بجانبه فى غرفة المستشفى بعد يومين فقط من نوبته القلبية الأولى |
Es sind nur zwei Tage. Wir kommen 20 Jahre jünger zurück. Küsschen! | Open Subtitles | انهم يومين فقط وسنعود اصغر بـ 20 سنة, قُبلاتىِ |
Center Für Kinder Die Nicht Gut Lesen können und Auch Andere Dinge Lernen Wollen nur zwei Tage nach Eröffnung in den East River stürzte. | Open Subtitles | والذين يريدون التعلم لفعل أشياء جيّدة تعرض تماماً للإنهيار في النهر الشرقي .بعد يومين فقط من أفتتاحه الرسمي |
Wir wussten, dass Aufmerksamkeit zu Geldern führt. Wir wussten jedoch nicht, dass es nur ein paar Tage dafür brauchen würde. | TED | لذا عرفنا ان التوعية ستقود الى التمويل ولكننا لم نتوقع اننا سنحتاج الى يومين فقط |
Siehst du? Ich hätte nur noch ein paar Tage gebraucht. | Open Subtitles | انظر، كل ما احتجته هو يومين فقط. |
Von seiner Niederlage abgelenkt... legte sich der König der Schotten in sein Bett... und starb vor nur zwei Tagen. | Open Subtitles | بعد ذهوله بهزيمته الفضيعة ملك الاسكتلنديين وقع طريح فراشه وتوفي قبل يومين فقط |
Der Rahmen wurde in nur zwei Tagen gebaut. | Open Subtitles | استغرق الأمر يومين فقط لبناء ذلك الإطار |
Die Hinrichtung wurde von Präsident Lincoln angeordnet, nur zwei Tage nachdem er die Emanzipations-Proklamation unterzeichnet hatte. | TED | الإعدام تم تنفيذه بأمر من الرئيس لينكون وذلك بعد يومين فقط من توقيعه وثيقة "إعلان تحرير العبيد". |
Meine Zisterne reicht nur zwei Tage! | Open Subtitles | إستخدم البئر - البئر سيصبح بلا ماء خلال يومين فقط - |
nur zwei Tage, bis ich meine große Rede halten muss? | Open Subtitles | يومين فقط قبل أن أنهض وأقول خطبتي؟ |
Aber nur zwei Tage nach seiner Entstehung erlitt der amp#160;Rat noch im Embyonenzustand amp#160;seinen ersten Rückschlag. Frankreich, das Vereinigte Königreich, Deutschland und Portugal legten zusammen mit den Vereinigten Staaten einen Resolutionsentwurf beim Sicherheitsrat der Vereinten Nationen vor, um die Repression in Syrien zu verurteilen und der Gewalt gegen die Bevölkerung ein Ende zu setzen. | News-Commentary | ولكن بعد يومين فقط من تأسيسه عاني المجلس الوليد من أول انتكاسة كبرى. فقد تقدمت فرنسا والمملكة المتحدة وألمانيا والبرتغال، بالتعاون مع الولايات المتحدة، بمشروع قرار إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة يقضي بإدانة القمع في سوريا ويضع حداً لاستخدام القوة ضد المدنيين. |
- Ich will doch nur zwei Tage. | Open Subtitles | - لقد طلبت منك يومين فقط , هذا كل شيء |
Roy hat Richter Garner gerade gesagt, dass er nur zwei Tage bräuchte, um Lee Annes Fall zu verhandeln. | Open Subtitles | (أخبر (روي) القاضي (غارنر) أنه يحتاج يومين فقط لقضيَّة (لي ان |
- nur zwei Tage nach Anruf Nummer 17. | Open Subtitles | بعد يومين فقط من الاتصال 17 |
Du warst nur zwei Tage hier. | Open Subtitles | -إنّكَ هنا منذ يومين فقط |
Es sind nur zwei Tage. | Open Subtitles | انها يومين فقط |
Dad, ich weiß, du bist erst ein paar Tage wach, aber... | Open Subtitles | أبي، أعلم أنك استيقظت منذ يومين فقط لكن... |
Es sind nur ein paar Tage. | Open Subtitles | سأتأخر يومين فقط |