Laut Ultimatum innerhalb dreier Monate. Ob die uns über das Datum der Operation täuschen wollen? | Open Subtitles | إن الإنذار النهائي 3 شهور هل ذلك يُبقينا نُخمن؟ |
Er trifft die großen Entscheidungen, sieht zu, dass der Rest von uns nicht aus der Reihe tanzt. | Open Subtitles | ،يتخذ القرارات المهمة يُبقينا في الطريق المستقيم |
Das ist nur eins von vielen, vielen Dingen, die er in diesem Labor macht,... das uns im Zeitplan hält. | Open Subtitles | هذا مجرد شيء مِن العديد مِن الأشياء العديدة التي . يقوم بها في المعمل ، ذلك يُبقينا في الموعد المحدد |
Ich sagte Frank eben, wir sollten uns wöchentlich treffen, damit er uns über das Weiße Haus auf dem Laufenden hält. | Open Subtitles | كنتُ أخبرُ فرانك للتو أننا يجب أن نجتمع أسبوعياً كي يُبقينا على إطلاع على ما يجري في الكونغرس. |
Freunde teilen ihre Geheimnisse. Das hält uns zusammen. | Open Subtitles | الأصدقاء يتشاركون الأسرار، فهذا ما يُبقينا مُقرّبين |
Das sollte uns im Zeitplan halten. | Open Subtitles | يَجِبُ أَن يُبقينا وفقا للجدول الزمني المحدد |
- Du arbeitest für den Kerl, der uns wegen des Eis hier einsperrt hält. | Open Subtitles | أنت تعمل لحساب الرجل الذي يُبقينا مُحتجزين هُنا لأجل البيضة. |
Wir brauchen alle jemanden, der uns auf den Pfad der Tugend führt, jemand der uns auf unsere Fehler aufmerksam macht, der nicht davor zurückschreckt, uns das Fürchten vor Gott zu lehren. | Open Subtitles | كلنا بحاجة إلى شخص يُبقينا على الطريق المستقيم شخص سيُخرجنا من أسوء حالاتنا شخص ليس خائفًا من وضع الخوف من الرب في أنفسنا |
Es ist das Herz, nicht der Verstand, das uns trägt. | Open Subtitles | إنه القلب وليس العقل الذي يُبقينا أحياء |
Indem Sie uns helfen, hält uns Agent Ressler in der Nähe. | Open Subtitles | عن طريق مساعدتنا العميل " ريسلر " يُبقينا قريبين |
Das Schicksal scheint uns immer wieder zusammenzuführen. | Open Subtitles | أعتقد أن المصير يُبقينا معاً |
Was hält uns hier? | Open Subtitles | ما الذى يُبقينا هُنا ؟ |
Er gibt uns zu essen und beschützt uns. | Open Subtitles | يقوم بإطعامنا يُبقينا آمنين |