"” تعبئة الموارد" - Translation from Arabic to German

    • „ Mobilisierung von Ressourcen
        
    Mobilisierung von Ressourcen für die soziale Entwicklung UN تعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية
    Wir erkennen die gravierenden Auswirkungen an, die die derzeitige Finanz- und Wirtschaftskrise auf die Fähigkeit der Entwicklungsländer zur Mobilisierung von Ressourcen für die Entwicklung hat. UN 40 - إننا نسلم بما للأزمة المالية والأزمة الاقتصادية الحاليتين من آثار حادة على قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل التنمية.
    Wir erkennen die gravierenden Auswirkungen an, die die derzeitige Finanz- und Wirtschaftskrise auf die Fähigkeit der Entwicklungsländer zur Mobilisierung von Ressourcen für die Entwicklung hat. UN 40 - إننا نسلِّم بما للأزمة المالية والأزمة الاقتصادية الحاليتين من آثار حادة على قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل التنمية.
    unterstreichend, dass die Verhütung und Bekämpfung korrupter Praktiken und des Transfers von Geldern illegaler Herkunft und die Rückführung dieser Gelder ein wichtiges Element für die Mobilisierung von Ressourcen zu Gunsten der Entwicklung darstellen, UN وإذ تؤكد حقيقة أن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وإعادة تلك الأموال أمر يشكل عنصرا هاما في تعبئة الموارد من أجل التنمية،
    Eine nachhaltige Schuldenfinanzierung ist ein wichtiges Element zur Mobilisierung von Ressourcen für öffentliche und private Investitionen. UN 47 - يمثل تمويل الديون المقدور على تحملها عنصرا هاما من عناصر تعبئة الموارد لاستثمار القطاعين العام والخاص.
    Es werden fortlaufende Bemühungen unternommen, um zu gewährleisten, dass die Maßnahmen zur Linderung der Armut wirksam und zielgerichtet sind, und um eine internationale Zusammenarbeit bei der Mobilisierung von Ressourcen, bei der Politikplanung und der Durchführung der Maßnahmen sicherzustellen. UN ويستمر بذل الجهود لضمان أن تكون الأنشطة المضطلع بها للتخفيف من حدة الفقر أنشطة فعالة وموجهة، ولتأمين التعاون الدولي في تعبئة الموارد وتخطيط السياسات وتنفيذها.
    unter Begrüßung der fortgesetzten Mobilisierung von Ressourcen für die Tätigkeit der Afrikanischen Union durch afrikanische Länder und aus anderen Quellen, und die Mitgliedstaaten ermutigend, in dieser Hinsicht weiter mit der Afrikanischen Union zusammenzuarbeiten, UN وإذ ترحب بمواصلة تعبئة الموارد من جانب البلدان الأفريقية والمصادر الأخرى من أجل أنشطة الاتحاد الأفريقي، وإذ تشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة التعاون مع الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد،
    Alle Politikanalysen und jede Mobilisierung von Ressourcen werden nicht ausreichen, wenn die Regierungen nicht wirklich entschlossen sind, Reformen durchzuführen oder systematische Menschenrechtsverletzungen zu beseitigen. UN 28 - سوف لا يكفي تحليل السياسات أو تعبئة الموارد مهما بلغ حجمها إذا كانت الحكومات تفتقر إلى الالتزام بإصلاح ومعالجة أي نمط من أنماط الانتهاك.
    die Anstrengungen begrüßend, die auf dem Gebiet der Eigentumsrechte unternommen wurden, und feststellend, dass ein förderliches Umfeld auf allen Ebenen, einschließlich transparenter regulatorischer Systeme und wettbewerbsfähiger Märkte, die Mobilisierung von Ressourcen und den Zugang zu Finanzmitteln für in Armut lebende Menschen begünstigt, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة في ميدان حقوق الملكية، وإذ تلاحظ أن تهيئة بيئة مؤاتية على جميع المستويات، بما في ذلك نظم قانونية تتسم بالشفافية وأسواق تنافسية، من شأنها أن تعزز تعبئة الموارد وتتيح لمن يعيشون في فقر فرص الحصول على التمويل،
    die Anstrengungen begrüßend, die auf dem Gebiet der Eigentumsrechte unternommen wurden, und feststellend, dass ein förderliches Umfeld auf allen Ebenen, einschließlich transparenter regulatorischer Systeme und wettbewerbsfähiger Märkte, die Mobilisierung von Ressourcen und den Finanzierungszugang für in Armut lebende Menschen begünstigt, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة في ميدان حقوق الملكية، وإذ تلاحظ أن تهيئة بيئة مؤاتية على جميع المستويات، بما في ذلك وضع نظم قانونية تتسم بالشفافية ووجود أسواق تنافسية، تعزز تعبئة الموارد وإمكانية الحصول على التمويل للناس الذين يعيشون في فقر،
    unter Begrüßung des Beitrags, den Gruppen von Mitgliedstaaten durch innovative Finanzierungsinitiativen zur Mobilisierung von Ressourcen für die Entwicklung leisten, UN وإذ ترحب بالإسهام في تعبئة الموارد من أجل التنمية عن طريق مبادرات مالية مبتكرة تتخذها مجموعات من الدول الأعضاء()،
    Das im Rahmen des interinstitutionellen Systems tätige Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten bemüht sich, durch die Mobilisierung von Ressourcen, die Erleichterung des Zugangs zu hilfs- und schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen und die Koordinierung im Feld für eine angemessene Antwort auf humanitäre Krisen zu sorgen. UN ويعمل مكتب منسق الشؤون الإنسانية جاهدا، من خلال النظام المشترك بين الوكالات على كفالة استجابة كافية إزاء الأزمات الإنسانية من خلال تعبئة الموارد وتعزيز فرص حصول السكان المستضعفين على ما يلزمهم والقيام بالتنسيق الميداني.
    Ÿ die Umsetzung einer marshallplanartigen Initiative zur Finanzierung von Investitionen in den schwächeren Ländern. Die Mobilisierung von Ressourcen im EU-Haushalt und die erhebliche Ausweitung der Fähigkeit der EIB zur Kreditvergabe würden den rezessionären Auswirkungen der Sparpolitik entgegenwirken. News-Commentary · تنفيذ مبادرة على غرار خطة مارشال لتمويل الاستثمار في الدول الأكثر ضعفا. إن تعبئة الموارد في موازنة الاتحاد الأوروبي وزيادة قدرة إقراض بنك الاستثمار الأوروبي من الأمور الكفيلة بمواجهة تأثيرات الركود الناجمة عن التقشف.
    d) die Mitgliedstaaten, die Vereinten Nationen und andere in Betracht kommende internationale, regionale und subregionale Organisationen zu ermutigen, die Umsetzung der Strategie zu unterstützen, namentlich durch die Mobilisierung von Ressourcen und Fachwissen; UN (د) تشجيع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية على دعم تنفيذ الاستراتيجية، بوسائل منها تعبئة الموارد والخبرات؛
    unter Begrüßung des Beitrags, den Gruppen von Mitgliedstaaten durch innovative Finanzierungsinitiativen zur Mobilisierung von Ressourcen für die Entwicklung leisten, UN وإذ ترحب بما حققته المبادرات التمويلية المبتكرة التي اتخذتها مجموعات من الدول الأعضاء من إسهام في تعبئة الموارد لأغراض التنمية()،
    in Bekräftigung des auf der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung verabschiedeten Konsenses von Monterrey, in dem anerkannt wird, dass eine nachhaltige Schuldenfinanzierung ein wichtiges Element zur Mobilisierung von Ressourcen für öffentliche und private Investitionen ist, UN وإذ تؤكد من جديد توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية() الذي يعترف بالتمويل المستدام للديون كعنصر مهم في تعبئة الموارد للاستثمار العام والخاص،
    in Bekräftigung des auf der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung verabschiedeten Konsenses von Monterrey, in dem anerkannt wird, dass eine nachhaltige Schuldenfinanzierung ein wichtiges Element zur Mobilisierung von Ressourcen für öffentliche und private Investitionen ist, UN وإذ تؤكد من جديد توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية() والذي يعترف بالتمويل المستدام للديون كعنصر مهم في تعبئة الموارد للاستثمار العام والخاص،
    sowie Kenntnis nehmend von dem Beschluss 2003/287 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 24. Juli 2003, in dem der Rat das Thema "Mobilisierung von Ressourcen und förderliches Umfeld für die Armutsbekämpfung im Kontext der Durchführung des Aktionsprogramms für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-2010" als Thema seines Tagungsteils auf hoher Ebene im Jahr 2004 festlegte, UN وإذ تحيط علما أيضا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/287 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003، الذي أقر فيه المجلس موضوع ” تعبئة الموارد والبيئة المواتية للقضاء على الفقر في سياق تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا“، بوصفه موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته لعام 2004،
    Kenntnis nehmend von der Ministererklärung des Tagungsteils auf hoher Ebene der Arbeitstagung 2004 des Wirtschafts- und Sozialrats zum Thema "Mobilisierung von Ressourcen und förderliches Umfeld für die Armutsbekämpfung im Kontext der Durchführung des Aktionsprogramms für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-2010", UN وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2004 بشأن موضوع ” تعبئة الموارد والبيئة المؤاتية للقضاء على الفقر في سياق تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا“()،
    Kenntnis nehmend von der Ministererklärung des Tagungsteils auf hoher Ebene der Arbeitstagung 2004 des Wirtschafts- und Sozialrats zum Thema „Mobilisierung von Ressourcen und förderliches Umfeld für die Armutsbekämpfung im Kontext der Durchführung des Aktionsprogramms für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-2010“, UN وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2004 بشأن موضوع ” تعبئة الموارد والبيئة المؤاتية للقضاء على الفقر في سياق تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا“()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more