"” تقارير" - Translation from Arabic to German

    • „ Berichte
        
    Sie schreiben Berichte zu Ihren Aktivitäten und zur Stichhaltigkeit der Arbeit. Open Subtitles ستكتبين تقارير عن نشاطاتك في الميدان وملاحظاتك عن صلاحية العمل
    Ich habe Berichte, wonach in der Wüste ein Fusionsreaktor gebaut wird. Open Subtitles لدي تقارير تفيد أنه مفاعل نووي يتم بناؤه في الصحراء
    Verhaltensstörungen, Berichte über chronisches Schlafwandeln, wodurch wir dich gefunden haben, nebenbei gesagt. Open Subtitles اضطرابات سلوكية، وبالطبع تقارير عن السير أثناء النوم وبالطبع هكذا وجدناك
    Wir erhalten Berichte der Polizei über Soldaten und Angehörige des Militärs, die Symptome von Anthrax aufzeigen. Open Subtitles وصلنا الآن تقارير من الشرطة تتعامل مع جنود وأشخاص عسكريين تشير لأعراض تفشي الجمرة الخبيثة،
    Titel und Zusammenfassungen der Berichte des Amtes für interne Aufsichtsdienste: 1. Juli 2004 bis 30. Juni 2005 UN عناوين وموجزات تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Die Mitgliedstaaten haben es in ihrer Weisheit für gut befunden, dass die Berichte des AIAD der Generalversammlung uneingeschränkt zur Verfügung gestellt werden sollen. UN وقد تصرفت الدول الأعضاء بحكمة حين قررت أن تتاح تقارير المكتب بدون قيود للجمعية العامة.
    nach Prüfung der einschlägigen Berichte des Generalsekretärs betreffend die Durchführung des Aktionsplans für die Internationale Dekade, UN وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي،
    vi) Berichte des Generalsekretärs an den Sicherheitsrat; UN '6` تقارير الأمين العام المعدة لمجلس الأمن؛
    vi) Berichte des Generalsekretärs an den Sicherheitsrat; UN `6' تقارير الأمين العام المعدة لمجلس الأمن؛
    Darüber hinaus dokumentieren die Berichte auch die stattgefundenen Erörterungen und die Beschlüsse, die die Vereinten Nationen zu einer ungeheuren Vielfalt von Themen treffen. UN كما تقدم تقارير الأمم المتحدة سجلا وثائقيا لمداولاتها وقراراتها بشأن مجموعة مذهلة من المسائل.
    " Er hat auch das Sekretariat gebeten, zu verwandten Aufgabenbereichen konsolidierte Berichte vorzulegen. UN كما دعا الأمانة العامة إلى تقديم تقارير موحدة فيما يتعلق بالولايات ذات الصلة.
    Die Plenarsitzungen, auf denen die Berichte von Untergruppen zu bestimmten Themen erörtert wurden, sind daher nicht Gegenstand dieser Zusammenfassung. UN وبناء عليه، فإن الملخص لا يعكس الجلسات العامة التي تناولت تقارير الأفرقة الفرعية عن المواضيع النوعية.
    Es wurde festgestellt, dass die Vertragsorgane spezifischere Angaben oder spezifische Berichte anfordern könnten. UN وأشير إلى أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان يمكن أن تدعو إلى تقديم معلومات أكثر تركيزا أو تقارير مركزة.
    Darüber hinaus wurde darauf hingewiesen, dass Staaten bereits jetzt die Möglichkeit hätten, "spezifische Berichte" zu erstellen, wenn sie sich dafür entschieden, ihre periodische Berichterstattung auf von den Vertragsorganen zuvor benannte Bereiche zu konzentrieren. UN كما أشير إلى أن أسلوب إعداد ``تقارير مركزة'' هو خيار وارد بالفعل أمام الدول التي تقرر تركيز تقاريرها الدورية في المجالات التي حددتها من قبل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Die Weltorganisation für Tourismus legt den Vereinten Nationen regelmäßige Berichte über ihre Tätigkeit vor. UN تقدّم منظمة السياحة العالمية إلى الأمم المتحدة تقارير منتظمة عن أنشطتها.
    sowie erfreut über die Bemühungen von Mitgliedstaaten, auf freiwilliger Basis einzelstaatliche Berichte über ihre Durchführung des Aktionsprogramms vorzulegen, UN وإذ ترحب أيضا بجهود الدول الأعضاء لتقديم تقارير وطنية، على أساس طوعي، بشأن تنفيذها لبرنامج العمل،
    Und die andere sehr interessante Sache ist, wenn Skelettmuskeln - es gibt mehrere Berichte darüber, dass wenn Skelettmuskeln verletzt werden, dann korreliert das mit Metastasen, die in Skelettmuskeln gehen. TED والشيء المشوق الآخر هو هناك عدّة تقارير انه عندما تتأذى العضلات، فإن هذا يساعد على انتشار السرطان للعضل.
    Und wir bekommen großartige Berichte von den Firmen Ghanas, von den Firmen West Afrikas. Und sie sind besonders beeindruckt von der Arbeitsethik. TED و تصلنا تقارير عظيمة عنهم من مؤسسة غانا و مؤسسة افريقيا الغربية والشيء الذي أعجبوا في هو العمل الأخلاقي
    Wir benötigen Zusammenfassungen, Vertreter, Berichte, Schlüsselkennzahlen, Metriken. TED لذا نكون بحاجة إلى تقارير ووكلاء ومحاضر إدارية ومؤشرات عن الكفاءة ومقاييس.
    Jetzt waren wir wirklich verwirrt. Denn es gibt keine Berichte über gleitende Geckos. TED الآن أصبحنا حائرين تماما لأنه لا توجد أي تقارير عن تحليقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more