"آباؤهم أو" - Translation from Arabic to English

    • parents or
        
    • parents are
        
    • whose father or
        
    Torture also has a significant impact on children who have witnessed acts of torture or whose parents or other close family members have been tortured. UN ويؤثر التعذيب كذلك تأثيرا كبيرا في الأطفال الذين شاهدوا أعمال التعذيب أو تعرض آباؤهم أو أفراد أسرهم للتعذيب.
    205. Today's adolescents have different opportunities than their parents or even adolescents of a decade or two ago. UN 205- وتتوافر لمراهقي اليوم فرص تختلف عما شهده آباؤهم أو حتى المراهقون خلال العقد أو العقدين الماضيين.
    While some children migrate on their own in search of work, others will start working in the country of destination as a way of supporting their families, and still others will resort to work when their parents or primary caregivers migrate, leaving them behind. UN وبينما يهاجر بعض الأطفال لوحدهم بحثاً عن العمل، فإن آخرين سيبدؤون العمل في بلد المقصد كطريقة لدعم أسرهم، وهناك آخرون سيلجأون إلى العمل عندما يهاجر آباؤهم أو مَن يتولون رعايتهم، تاركينهم وراءهم.
    What needs to also be considered is extending this positive action to include children whose parents or guardians are disabled. UN ومن الواجب أن ينظر أيضا في توسيع نطاق هذه الإجراءات الإيجابية كيما يشمل الأطفال الذين يعاني آباؤهم أو الأوصياء عليهم من إعاقات ما.
    Kazakhstan deems it crucial to prioritize the elimination of mother-to-child transmission and the promotion of social protection policies for orphans and vulnerable children whose parents are affected by HIV. UN وترى كازاخستان أن من المهم إيلاء أولوية للقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وتعزيز سياسات الحماية الاجتماعية للأيتام والأطفال الضعفاء الذين تأثر آباؤهم أو أمهاتهم بالفيروس.
    The number increases annually; (ii) LWAH also offers school registration fees and school materials for children whose father or mother suffer from severe disability. UN ويتزايد هذا العدد سنويا؛ ' 2` تسدد الجمعية أيضا رسوم القيد بالمدارس وثمن المواد المدرسية للأطفال الذين يعاني آباؤهم أو أمهاتهم من إعاقات شديدة.
    The campaigns, programmes, strategies and other relevant measures adopted to prevent and combat discriminatory attitudes against children infected by HIV or with AIDS, or whose parents or family members have been infected. UN الحملات والبرامج والاستراتيجيات وغير ذلك من التدابير ذات الصلة المعتمدة لمنع ومكافحة المواقف التمييزية ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو بمتلازمة نقص المناعة المكتسب أو الذين أصيب آباؤهم أو أفراد أسرهم بهما.
    The campaigns, programmes, strategies and other relevant measures adopted to prevent and combat discriminatory attitudes against children infected by HIV or with AIDS, or whose parents or family members have been infected. UN الحملات والبرامج والاستراتيجيات وغير ذلك من التدابير ذات الصلة المعتمدة لمنع ومكافحة المواقف التمييزية ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو بمتلازمة نقص المناعة المكتسب أو الذين أصيب آباؤهم أو أفراد أسرهم بهما.
    However, children left behind may also be neglected, as in the case of those raised without any type of parental care or guidance, abandoned by migrating parents or extended family members and with no or limited access to social services. UN على أن هؤلاء الأطفال قد يتعرضون أيضاً للإهمال، كما في حالة الذين ينشؤون محرومين من أي نوع من الرعاية أو التوجيه الأبوي، ويتخلى عنهم آباؤهم أو أفراد أسرتهم الموسعة الذين هاجروا، ونصيبهم من الخدمات الاجتماعية محدود أو منعدم.
    The campaigns, programmes, strategies and other relevant measures adopted to prevent and combat discriminatory attitudes against children infected by HIV or with AIDS, or whose parents or family members have been infected. UN الحملات والبرامج والاستراتيجيات وغير ذلك من التدابير ذات الصلة المعتمدة لمنع ومكافحة المواقف التمييزية ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو بمتلازمة نقص المناعة المكتسب أو الذين أصيب آباؤهم أو أفراد أسرهم بهما.
    The Committee expresses concern that this situation has an impact on children due to difficulties faced by parents to bring up their children, some of which have found themselves in the street, neglected by their parents or abandoned, and are thus at great risk of becoming victims of violence, exploitation, discrimination, abuse or neglect. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن هذه الحالة تؤثر على الأطفال بسبب الصعوبات التي يواجهها الآباء في تنشئة أطفالهم الذين يُدفع بعضهم إلى الشارع أو يهملهم آباؤهم أو يتخلون عنهم، ويزداد تعرضهم لخطر العنف أو الاستغلال أو التمييز أو الإساءة أو الإهمال.
    (b) That all children are able to be registered under, and make use of, their full original name as chosen by themselves, their parents or other legal guardian. UN (ب) إتاحة الفرصة لجميع الأطفال لتسجيل أسمائهم الأصلية الكاملة، واستخدام هذه الأسماء التي اختاروها بأنفسهم/أو اختارها لهم آباؤهم أو أوصياء شرعيون آخرون.
    34. Are victims (and in the case of child victims, their parents or guardians and legal representatives) given the opportunity to indicate whether they wish their contact information to be passed on to providers of services to victims? UN 34- هل يُمنح الضحايا (وفي حالة الأطفال الضحايا، آباؤهم أو أولياء أمرهم أو الممثلون القانونيون عنهم) فرصة للتعبير عما إذا كانوا يرغبون في أن تُحال معلومات الاتصال بهم إلى مقدمي الخدمات للضحايا؟
    (h) To provide support to children whose parents or caregivers are deprived of liberty in order to prevent and address the risk of violence such children may be exposed to as a result of the parents' or caregiver's actions or situation. UN (ح) تقديم الدعم للأطفال الذين جرد آباؤهم أو القائمون على رعايتهم من حريتهم بغية درء مخاطر تعرض هؤلاء لعنف محتمل نتيجة لتصرفات أو أوضاع آباء هؤلاء الأطفال أو القائمين على رعايتهم، ومجابهة تلك المخاطر.
    526. The State ensures the exercise of these rights through effective access to the education and training they need, and the provision of early learning, rehabilitation, training for work activity, leisure and other measures, which shall be free for children and adolescents whose parents or caregivers are unable to pay for them. UN 526- وتضمن الدولة ممارسة هذه الحقوق من خلال استفادتهم الفعلية من التعليم والتدريب اللازم وتقديم خدمات التحفيز المبكر وإعادة التأهيل والإعداد للعمل والترفيه وغيرها من الخدمات الضرورية، التي يتعين أن تكون مجانية بالنسبة للأطفال والمراهقين الذين لا يستطيع آباؤهم أو القائمون على رعايتهم أداء تكاليفها.
    (h) To provide support to children whose parents or caregivers are deprived of liberty in order to prevent and address the risk of violence such children may be exposed to as a result of the parents' or caregiver's actions or situation. UN (ح) تقديم الدعم للأطفال الذين جرد آباؤهم أو القائمون على رعايتهم من حريتهم بغية درء مخاطر تعرض هؤلاء لعنف محتمل نتيجة لتصرفات أو أوضاع آباء هؤلاء الأطفال أو القائمين على رعايتهم، ومجابهة تلك المخاطر.
    (b) All children, especially those from disadvantaged groups, are able to be registered under, and make use of, their full original name as chosen by their parents or other legal guardian. UN (ب) تمكين جميع الأطفال، ولا سيما المنتمون منهم إلى الفئات المحرومة، من التسجيل بأسمائهم الأصلية الكاملة التي يختارها لهم آباؤهم أو وصي شرعي آخر واستعمالها.
    (h) To provide support to children whose parents or caregivers are deprived of liberty in order to prevent and address the risk of violence such children may be exposed to as a result of the parents' or caregiver's actions or situation. UN (ح) تقديم الدعم للأطفال الذين جرد آباؤهم أو القائمون على رعايتهم من حريتهم بغية درء مخاطر تعرض هؤلاء لعنف محتمل نتيجة لتصرفات أو أوضاع آباء هؤلاء الأطفال أو القائمين على رعايتهم، ومجابهة تلك المخاطر.
    (h) To provide support to children whose parents or caregivers are deprived of liberty in order to prevent and address the risk of violence such children may be exposed to as a result of the parents' or caregiver's actions or situation. UN (ح) تقديم الدعم للأطفال الذين جرد آباؤهم أو القائمون على رعايتهم من حريتهم بغية درء مخاطر تعرض هؤلاء لعنف محتمل نتيجة لتصرفات أو أوضاع آباء هؤلاء الأطفال أو القائمين على رعايتهم، ومجابهة تلك المخاطر.
    DCI reported that the system does not provide free legal services to juveniles whose parents or guardians lack the means to engage a lawyer. UN وذكرت الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال أن النظام القضائي لا يقدم خدمات قانونية مجانية للأحداث الذين يفتقر آباؤهم أو الأوصياء عليهم إلى الوسائل اللازمة لتوكيل محام(85).
    (b) The alternative care services for children who have been abandoned by, or who are otherwise separated from, their parents are not sufficient; UN (ب) عدم كفاية خدمات الرعاية البديلة بالنسبة للأطفال الذين أهملهم آباؤهم أو الذين فصلوا عن آباءهم؛
    After the Compulsory Health Insurance Board has agreed and the Minister of Health has approved, by Order No V-973 of 14 December 2005 (Valstybės žinios (Official Gazette) No 152-5617, 2005), financing for the Programme of Early Diagnosis of Prostate Cancer, all men aged 50-75 and men above 45 years of age whose father or brother has a prostate cancer are eligible for free-of-charge testing. UN 181- وبعد موافقة مجلس التأمين الصحي الإجباري واعتماد وزير الصحة الأمر رقم خامساً 973 المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2005 (الجريدة الرسمية عدد 152-5617، 2005) بتمويل برنامج التشخيص المبكّر لسرطان البروستاتا، أصبح من حق جميع الرجال البالغ أعمارهم 50-75 سنة والرجال ممن تزيد أعمارهم على 45 سنة الذين أصيب آباؤهم أو إخوتهم بسرطان البروستاتا، إجراء اختبار مجاني في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more