All children, whether born in or outside wedlock, shall have the same rights and duties vis-à-vis their parents. | UN | وللأطفال المولودين سواء في إطار الزواج أو خارجه الحقوق ذاتها وعليهم الواجبات ذاتها تجاه آبائهم وأمهاتهم. |
their parents had not been punished, but instead offered the chance to register their children free of charge. | UN | ولن تفرض عقوبات على آبائهم وأمهاتهم ولكن بدلاً من ذلك أُتيحت لهم الفرصة لتسجيل أطفالهم بالمجان. |
Children believed to be Tutsis had been cruelly killed alongside their parents. | UN | وكان اﻷطفال الذين يُعتقد أنهم من التوتسي يقتلون بوحشية مع آبائهم وأمهاتهم. |
As a result, 0.83 million people have been educated about trafficking, 28,840 have been prevented from being trafficked in and returned to their parents. | UN | ونتيجة لذلك، تم تثقيف 000 830 شخص بشأن الاتجار ومُنع 840 28 شخصاً من المتاجَرة بهم وجرت إعادتهم إلى آبائهم وأمهاتهم. |
Those young people who embark on that course are committing treachery against their native land, against the State, the nation and their own parents. | UN | إن من يسيرون على هذا الطريق من الشباب يرتكبون خيانة في حق وطنهم ودولتهم بل وفي حق آبائهم وأمهاتهم. |
Eighteen years ago, in this very month, the youth of South Africa resolved to join their fathers and mothers in the long, arduous and very bloody struggle for their birthright. They also paid dearly for that struggle and sacrificed their future for freedom and justice. | UN | ففي نفس هذا الشهر قبل ١٨ سنة، قرر شباب جنوب افريقيا الانضمام إلى آبائهم وأمهاتهم في الكفاح الطويل والشاق المخضب بالدماء من أجل حقوقهم اﻷساسية؛ ودفعوا أيضا ثمنا غاليا لذلك الكفاح وضحوا بمستقبلهم من أجل الحرية والعدالة. |
In practice, however, courts relieved them of that obligation if they were unable to provide for their parents. | UN | غير أن المحاكم تعفي الأولاد من ذلك الالتزام إذا كانوا عاجزين عن إعالة آبائهم وأمهاتهم. |
Adults with disabilities played an important role in shaping the lives of children with disabilities and reassuring their parents. | UN | ويقوم البالغون ذوو الإعاقة بدور هام في تشكيل حياة الأطفال ذوي الإعاقة وبث الطمأنينة في نفوس آبائهم وأمهاتهم. |
362. The Committee remains deeply concerned at the large numbers of children who have been deprived of a family environment as a consequence of abandonment by, the death of, or separation from their parents. | UN | 362- لا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء ضخامة عدد الأطفال الذين حرموا من بيئتهم الأسرية جراء هجرهم من قِبل آبائهم وأمهاتهم أو جراء وفاة هؤلاء الآباء والأمهات أو الانفصال عنهم. |
22. Virtually every armed conflict has separated a large number of children from their parents and families, whether temporarily or permanently. | UN | ٢٢ - يمكن القول بأن كل صراع مسلح يفصل اﻷطفال بأعداد كبيرة عن آبائهم وأمهاتهم وأسرهم، سواء بصفة مؤقتة أو بصفة دائمة. |
They watch their parents being killed. | UN | وهم يشهدون مصارع آبائهم وأمهاتهم. |
Unless we act effectively, these precious children are likely to perish in the same cycle of disease, destitution, despair and death that took the lives of their parents. | UN | وما لم نعمل بفعالية، من المحتمل أن يهلك هؤلاء الأطفال الأعزاء في نفس دورة المرض، والفقر المدقع، واليأس والموت التي أودت بحياة آبائهم وأمهاتهم. |
In many instances, these grandchildren have been orphaned by the spread of HIV/AIDS among their parents. | UN | وفي العديد من الحالات، يتعرض هؤلاء الأحفاد لليتم نتيجة لإصابة آبائهم وأمهاتهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
With this in mind, our volunteers work with entire families and build strong relationships with the children who come to rely on the volunteers after their parents have passed away. | UN | ومع أخذ هذا في الاعتبار، يعمل متطوعونا مع أسر بأكملها ويبنون علاقات قوية مع الأطفال الذين يعتمدون على المتطوعين بعد وفاة آبائهم وأمهاتهم. |
Participants recognized that schoolchildren can play an important role in educating their parents on environmental and climate change issues. | UN | 26- وسلّم المشاركون بأن بإمكان أطفال المدارس أن يؤدوا دوراً هاماً في تثقيف آبائهم وأمهاتهم بشأن القضايا البيئية وقضايا تغير المناخ. |
Most teenagers say that it is important to talk with their parents about their sexual concerns and experiences, although they say that their mothers have been and are the main source of information and the person to whom they go for advice when they have problems with sex. | UN | وذكر أغلب المراهقين أنه أصبح من الضروري التحدث مع آبائهم وأمهاتهم فيما يتصل بدواعي القلق والخبرات الجنسية، وإن كانت الأم قد أصبحت أهم مصدر يعرفونه للحصول على المعلومات وإيجاد حل لمشاكلهم الجنسية، وفقا لمعاييرهم الخاصة. |
To send them back to their parents or guardian if it is found, after scrutiny, to be the best option for them; | UN | (ب) إعادتهم إلى آبائهم وأمهاتهم أو أولياء أمورهم إذا وُجد، بعد التدقيق والتمحيص، بما فيه أفضل خيار بالنسبة إليهم؛ |
21. Armed conflicts permanently change the lives of children overnight when children become orphans because their parents have been killed. | UN | ٢١ - تغير الصراعات المسلحة حياة اﻷطفال تغييرا دائما، يحدث بين عشية وضحاها، عندما يُبتلون باليُتم بسبب مقتل آبائهم وأمهاتهم. |
5. Children separated from their parents | UN | ٥ - فصل اﻷطفال عن آبائهم وأمهاتهم |
801. The Committee is deeply concerned at the information that many children are trafficked to Saudi Arabia, often with the support of their parents, and that quite a number of them are sent back to Yemen and end up in the streets of larger cities. | UN | 801- يساور اللجنة قلق بالغ إزاء المعلومات التي تلقتها حول تعرض الكثير من الأطفال للنقل إلى المملكة العربية السعودية للاتجار بهم، وحدوث ذلك بمباركة آبائهم وأمهاتهم وإعادة عدد كبير منهم إلى اليمن حيث ينتهي بهم المطاف في شوارع المدن الكبرى. |
Children will be pestered limb from limb in front of their own parents. | Open Subtitles | سيتم قطع الأطفال من أطرافهم أما آبائهم وأمهاتهم. |
It fulfilled the commitment made to the international community to attempt to find children abducted along with their fathers and mothers or born while their parents were in prison and stolen by persons directly or indirectly linked to State terrorism and given a new identity. | UN | وبهذا الشكل تم الوفاء بالالتزام الذي تعهدت به الأرجنتين تجاه المجتمع الدولي والمتعلق بالعمل على العثور على الأطفال الذين تم اختطافهم مع آبائهم وأمهاتهم أو الأطفال الذين ولدوا خلال فترة حرمان أمهاتهم من الحرية وعُهد بهم إلى أشخاص لهم علاقة مباشرة أو غير مباشرة بالإرهاب برعاية الدولة، وتم استبدال هويتهم. |