Chairman: Mr. José María ABASCAL ZAMORA (Mexico) | UN | الرئيس: السيد خوسيه ماريا آباسكال سامورا (المكسيك)؛ |
Mrs. RODRIGUEZ ABASCAL (Cuba) said that her delegation fully supported the view that contributions must be paid without conditions. | UN | ٣١ - السيدة رودريغيس آباسكال )كوبا(: قالت إن وفد بلدها يؤيد تماما الرأي القائل إن الاشتراكات يجب أن تسدد دون شروط. |
Ms. RODRIGUEZ ABASCAL (Cuba) noted the importance of oversight organs to the Organization, particularly at a time of financial crisis. | UN | ٣٢ - السيدة رودريغيز آباسكال )كوبا(: أشارت إلى أهمية أجهزة المراقبة بالنسبة إلى المنظمة، ولا سيما في زمن اﻷزمة المالية. |
53. Mr. ABASCAL Zamora (Mexico) observed that when the 1976 Rules were drawn up the number and complexity of international arbitration cases justified the appointment of three arbitrators. | UN | 53 - السيد آباسكال زامورا (المكسيك): لاحظ أنه، عندما وضعت قواعد عام 1976، كان في عدد حالات التحكيم الدولية وتعقيدها ما يبرر تعيين ثلاثة محكَّمين. |
Chairman: Mr. José María ABASCAL ZAMORA (Mexico) | UN | الرئيس: السيد خوزيه ماريا آباسكال زامورا (المكسيك)؛ |
60. Mrs. RODRIGUEZ ABASCAL (Cuba) welcomed the fact that consultations would continue, but stressed that the issue should be discussed in the Sixth Committee. | UN | ٦٠ - السيدة رودريغيز آباسكال )كوبا(: أعربت عن ترحيبها بمواصلة المشاورات، لكنها شددت على أن تبحث اللجنة السادسة هذه المسألة. |
Ms. RODRIGUEZ ABASCAL (Cuba), referring to the activities mentioned in paragraph 29.3 of the proposed programme budget, noted that decisions had also been adopted on development activities. | UN | ٧٧ - السيدة رودريغيز آباسكال )كوبا(: لاحظت، مشيرة إلى اﻷنشطة المذكورة في الفقرة ٢٩ - ٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة، أنه اتُخذت أيضا قرارات بشأن اﻷنشطة اﻹنمائية. |
60. Mr. ABASCAL (Mexico) supported the United States proposal and suggested that the reference in the first sentence to " the advisability of considering whether the equipment used offered satisfactory security " should be deleted in order to avoid any confusion. | UN | ٦٠ - السيد آباسكال )المكسيك(: أيد اقتراح الولايات المتحدة واقترح حذف اﻹشارة في الجملة اﻷولى إلى أن " من المستصوب أن يؤخذ في الاعتبار ما إذا كانت المعدات المستخدمة توفر أمانا مرضيا " تحاشيا ﻷي التباس. |
(Signed) Mr. José María ABASCAL | UN | (توقيع) السيد خوسيه ماريا آباسكال |
(Signed) Mr. José María ABASCAL | UN | (توقيع) السيد خوسيه ماريا آباسكال |
(Signed) Mr. José María ABASCAL | UN | (توقيع) السيد خوسيه ماريا آباسكال |
(Signed) Mr. José María ABASCAL | UN | (توقيع) السيد خوسيه ماريا آباسكال |
(Signed) Mr. José María ABASCAL | UN | (توقيع) السيد خوسيه ماريا آباسكال |
51. Mr. ABASCAL Zamora (Mexico) said that his delegation had already proposed an alternative text to draft article 7 and wished to consult with other delegations to discuss its proposal. | UN | 51 - السيد آباسكال زامورا (المكسيك): قال إن وفده قد اقترح فعلا نصا بديلا لمشروع المادة 7، وإنه يرغب في التشاور مع الوفود الأخرى لبحث اقتراحه. |
55. Mr. ABASCAL Zamora (Mexico) said that experience had shown that where the parties did not agree on the number of arbitrators, more and more appointing authorities were adopting the sole arbitrator option. | UN | 55 - السيد آباسكال زامورا (المكسيك): قال إن التجربة قد بيّنت أنه في الحالات التي لا يتفق فيها الأطراف على عدد المحكَّمين، فإن خيار المحكَّم الوحيد هو الخيار الذي أخذت تعتمده سلطات التعيين بشكل مطرد. |
Ms. RODRIGUEZ ABASCAL (Cuba) said that her delegation supported the comments by the representative of Algeria: indeed, most delegations speaking at the Committee's previous meeting had recognized the urgent need to strengthen the secretariat of the Fifth Committee, particularly during the most intensive period of its work. | UN | ٤ - السيدة رودريغيز آباسكال )كوبا(: قالت إن وفدها يؤيد التعليقات التي أدلى بها ممثل الجزائر، فقد اعترف معظم الوفود التي تحدثت، في جلسة اللجنة السابقة، بالحاجة العاجلة إلى تعزيز أمانة اللجنة الخامسة، ولا سيما خلال فترة عملها اﻷشد كثافة. |
Ms. RODRIGUEZ ABASCAL (Cuba) said that she was not fully satisfied with the solution proposed by the Secretary-General to strengthen the secretariat of the Fifth Committee. The offer of temporary posts meant that the personnel in question would not be fully trained to carry out the Committee's work, which was very technical and required highly trained experienced staff. | UN | ٢٢ - السيدة رودريغيز آباسكال )كوبا(: قالت إنها ليست راضية كل الرضى بالحل الذي اقترحه اﻷمين العام لتعزيز أمانة اللجنة الخامسة؛ فعرض الوظائف المؤقتة يعني أن الموظفين المعنيين لن يكونوا مدربين تدريبا وافيا للاضطلاع بعمل اللجنة، الذي يتسم بطابع فني شديد ويستلزم موظفين من ذوي الخبرة والتدريب العالي. |
24. Ms. RODRÍGUEZ ABASCAL (Cuba), referring to the comments made by the Costa Rican delegation on behalf of the Group of 77 and China, again requested the Secretariat to explain on the basis of which instructions certain documents intended for use by the Commission on Human Rights had not been translated into all the official languages. | UN | ٢٤ - السيدة رودريغز آباسكال )كوبا(: أشارت الى الملاحظات المقدمة من وفد كوستاريكا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فطلبت من اﻷمانة العامة من جديد توضيح التعليمات التي تم على أساسها عدم ترجمة بعض الوثائق المخصصة للجنة حقوق الانسان بجميع اللغات الرسمية. |
19. Ms. RODRÍGUEZ ABASCAL (Cuba) said that she, too, was concerned about the late submission of important documents and agreed with the Mexican delegation that the Secretariat's failure to respond to Member States' requests for documents was very serious. | UN | ١٩ - السيدة رودريغيز آباسكال )كوبا(: أعربت هي أيضا عن قلقها للتأخر في تقديم الوثائق الهامة، كما أعربت عن موافقتها مع وفد المكسيك على أن تقاعس اﻷمانة العامة عن تلبية طلبات الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالوثائق هو أمر خطير جدا. |
64. Mr. ABASCAL (Mexico) said that, if paragraph 36 was retained, his delegation would prefer the wording proposed by the delegation of the United States of America for the first sentence; it reflected a more positive attitude to the use of telefax. | UN | ٤٦ - السيد آباسكال )المكسيك(: قال إذا تم استبقاء الفقرة ٣٦ فإن وفده يحبذ الصياغة التي اقترحها وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية للجملة اﻷولى، ﻷن هذه الصياغة تعكس موقفا يتسم بإيجابية أكبر إزاء استعمال الفاكس. |