With its unparalleled experience in dealing with the effects of radiation on human health and the environment and the extensive research which it had conducted into those effects, Ukraine stood ready to contribute to that effort. | UN | وأعلن أن أوكرانيا، بما اكتسبته من خبرة لا نظير لها في معالجة آثار الإشعاع على الصحة البشرية وعلى البيئة، وبما أجرته من بحوث شاسعة في هذه الآثار، تقف على استعداد للمساهمة في هذا المجهود. |
Belarus was studying the effects of radiation on man and the environment not only in the context of Chernobyl programmes, but also through a scientific support programme for the construction of a nuclear power plant in Belarus. | UN | وتدرس بيلاروس آثار الإشعاع على الإنسان والبيئة لا في سياق تشيرنوبيل فحسب بل وكذلك عن طريق برنامج دعم علمي لإنشاء محطة نووية لتوليد الطاقة في بيلاروس. |
In that connection, the Scientific Committee should continue to play its central role in assisting countries by providing relevant scientific information in order to minimize the effects of radiation on human beings and the environment. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة العلمية أن تواصل أداء دورها المركزي في مساعدة البلدان عن طريق توفير المعلومات العلمية ذات الصلة من أجل تقليل آثار الإشعاع على البشر وعلى البيئة إلى أدنى حد ممكن. |
In 1953 experiments had been conducted to study the effects of radiation on human beings; prisoners had been used as subjects for those experiments, especially political prisoners. | UN | وفي سنة 1953، أُجريت تجارب لدراسة آثار الإشعاع على البشر؛ وقد أجريت تلك الاختبارات على السجناء، ولا سيما السجناء السياسيون. |
- FreeBird project on radiation effects on physiology, phenotype and physical shape of birds in the contaminated area around Fukushima. | UN | - مشروع فريبورد FreeBird المتعلق بدراسة آثار الإشعاع على فسيولوجيا الطيور ونمطها الظاهري وشكلها المادي في المنطقة الملوثة في محبط فوكوشيما. |
Furthermore, Japan had been conducting a survey, with the full cooperation of the Government of Kazakhstan, to assess the effects of radiation on the health of the people in the Semipalatinsk region. | UN | وأضاف أن بلده أجرى دراسة استقصائية بتعاون تام مع حكومة كازاخستان من أجل تقييم آثار الإشعاع على صحة السكان في منطقة سيميبالاتينسك. |
The Committee decided not to use models to project absolute numbers on the effects of radiation on populations exposed to the low doses because of unacceptable uncertainties in the predictions. | UN | وقررت اللجنة عدم استخدام نماذج في عملية توقع أرقام مطلقة بشأن آثار الإشعاع على السكان الذين تعرضوا لجرعات منخفضة وذلك بسبب الحالات غير المقبولة من عدم التيقن في التنبؤات. |
Over the 20 years since the accident at Chernobyl, Belarus has acquired unique experience in studying the effects of radiation on individuals and the environment, and we would like to have the opportunity to share that experience with other States within the framework of the Scientific Committee. | UN | وعلى مدى العشرين عاما المنقضية منذ حادث تشيرنوبل، اكتسبت بيلاروس خبرة فريدة في دراسة آثار الإشعاع على الأفراد وعلى البيئة، ونود أن تتاح لنا الفرصة لتشاطر تلك الخبرة مع الدول الأخرى في إطار اللجنة العلمية. |
Moreover, on the basis of information received from Member States and international organizations and specialized agencies, it prepared reports on the effects of radiation on the environment and man, and it also conducted specialized research on the risks associated with the use of atomic energy. | UN | وهي تُعد كذلك، استنادا إلى المعلومات التي تحصل عليها من الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية المتخصصة، تقارير عن آثار الإشعاع على البيئة والإنسان، كما أنها تعنى بالأبحاث الخاصة المتعلقة بالمخاطر التي ينطوي عليها استخدام الطاقة الذرية. |
It was expected that new data would become available in the near future on the effects of radiation on atomic bomb survivors, persons living in the Techa river and the Semipalatinsk region and nuclear workers, and secondary malignancies in radiotherapy patients. | UN | ومن المتوقع أن تتيسر في المستقبل القريب بيانات جديدة بشأن آثار الإشعاع على الناجين من القنبلة الذرية والأشخاص الذين يعيشون في منطقة نهر تيشا وسيميبالاتينسك والعاملين في الصناعة النووية، والأمراض الخبيثة الثانوية التي يصاب بها المرضى المعالجون بالأشعة. |
35. As part of its ongoing work, the Committee will continue to evaluate relevant information to provide a scientific basis for better understanding of the effects of radiation on health. | UN | 35 - وستواصل اللجنة، في إطار عملها المستمر، تقييم المعلومات ذات الصلة لوضع أساس علمي لفهم آثار الإشعاع على الصحة بشكل أفضل. |
8. The European Union fully supported the work programme of the Scientific Committee, particularly with regard to the studies on the effects of the accident at the Chernobyl nuclear power plant and initiatives to examine the effects of radiation on the environment. | UN | 8 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد كامل التأييد برنامج عمل اللجنة العلمية، ولا سيما ما يتعلق منه بدراسات آثار حادثة محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الطاقة والمبادرات الرامية إلى دراسة آثار الإشعاع على البيئة. |
56. Mr. Mackay (Belarus) said that the Scientific Committee was the main source of professional information on the effects of radiation on human health and the environment. | UN | 56 - السيد ماكاي (بيلاروس): قال إن اللجنة العلمية هي المصدر الرئيسي للمعلومات الصادرة عن فنيين بشأن آثار الإشعاع على صحة الإنسان والبيئة. |
4. Radiation exposure had been associated with most forms of leukaemia and with cancers of many organs. The major source of information on the effects of radiation on exposed populations remained the survivors of the atomic bombing of Hiroshima and Nagasaki. | UN | 4 - وأضاف أن التعرض للإشعاع يرتبط بمعظم أشكال ابيضاض الدم (اللوكيميا) ومرض السرطان الذي يصيب أعضاء مختلفة، وأن المصدر الرئيسي للمعلومات عن آثار الإشعاع على السكان المتعرضين له لا يزال هو الأشخاص الذين بقوا على قيد الحياة بعد سقوط قنبلتي هيروشيما وناغازاكي الذريتين. |
18. MERCOSUR approved the Scientific Committee's new programme of work, which envisaged research on such topics as the effects of radiation on workers and the population, radioecology, the evaluation of new epidemiological studies of radiation and cancer medical radiation exposures and the effects of radiation on the immune system. | UN | 18 - وأعلن موافقة السوق المشتركة على برنامج العمل الجديد للجنة العلمية، الذي يتوخى إجراء بحوث بشأن مواضيع من قبيل آثار الإشعاع على العاملين والسكان، والإيكولوجيا الإشعاعية، وتقييم الدراسات الوبائية الجديدة للإشعاع، ومقادير التعرُّض للأشعة الطبية المستخدمة في علاج السرطان وآثار الإشعاع على جهاز المناعة. |
4. Ms. Rivero (Uruguay), speaking on behalf of the members of the Common Market of the South (MERCOSUR), as well as of Bolivia and Chile, said that the international community needed to be able to study the effects of atomic radiation on populations and that the results of such studies should serve to complement existing data on the effects of radiation on individual human beings. | UN | 4 - السيدة ريفيرو (أوروغواي): تكلمت باسم أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، بالإضافة إلى بوليفيا و شيلي، فقالت إنه من الضروري للمجتمع الدولي أن يكون قادرا على دراسة آثار الإشعاع الذري على السكان وإنه ينبغي أن تعمل نتائج هذه الدراسات على تكملة البيانات الموجودة عن آثار الإشعاع على الفرد من بني البشر. |
Turning to the issue of radiation effects on children, which had been given prominence by the Chernobyl and Fukushima accidents and was also of growing concern with the increased use of radiation on children in medical procedures, he was gratified that the Committee would also be undertaking an assessment of that issue as part of its programme of work. | UN | 45 - وانتقل إلى الحديث عن مسألة آثار الإشعاع على الأطفال التي أضفت عليها حادثتا شيرنوبيل وفوكوشيما مكانة بارزة والتي سببت قلقا متناميا مع تزايد استخدام الإشعاع على الأطفال في الإجراءات الطبية، فأعرب عن الارتياح لكون اللجنة العلمية سوف تضطلع أيضا بتقييم لهذه المسألة كجزء من برنامج عملها. |