The State party should also ensure practical training for medical personnel to detect signs of torture and ill-treatment. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر التدريب العملي للموظفين الطبيين على كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة. |
The State party should also ensure practical training for medical personnel to detect signs of torture and ill-treatment. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر التدريب العملي للموظفين الطبيين على كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة. |
Some of the bodies returned to their respective families were said to have presented signs of torture. | UN | ويقال بأن بعض الجثث التي أُعيدت إلى أسر أصحابها تحمل آثار التعذيب. |
In Denmark I have organized and carried out research on health effects of torture. | UN | وفي الدانمرك، نظمت وأنجزت بحوثاً بشأن آثار التعذيب على الصحة. |
At the time, his body still revealed marks of torture. | UN | وكانت آثار التعذيب لا تزال بادية على جسمه في ذلك الوقت. |
Moreover, the complainant's body shows traces of torture. | UN | وعلاوة على ذلك، تظهر آثار التعذيب على جسد صاحب البلاغ. |
It is reported that all of the bodies showed signs of torture and had been shot. | UN | وتفيد التقارير أن جميع الجثث تحمل آثار التعذيب وأنه أطلقت عليها طلقات نارية. |
Their bodies were found cut to pieces and showing signs of torture. | UN | وعُثر على جثتيهما مقطعتين إرباً إرباً وتحملان آثار التعذيب. |
It welcomed France's efforts to combat torture and requested a copy of France's manual on detecting signs of torture. | UN | ورحّبت بالجهود التي تبذلها فرنسا في مجال مكافحة التعذيب وطلبت الحصول على نسخة من الدليل الذي أعدته فرنسا لاكتشاف آثار التعذيب. |
It should also ensure that forensic doctors trained in detecting signs of torture are present during such visits. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حضور أطباء شرعيين مدربين على تحديد آثار التعذيب خلال هذه الزيارات. |
It should also ensure that forensic doctors trained in detecting signs of torture are present during such visits. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حضور أطباء شرعيين مدربين على تحديد آثار التعذيب خلال هذه الزيارات. |
Many bodies have been found mutilated and with signs of torture. | UN | وعثر على جثث كثيرة تم التمثيل بها وتظهر عليها آثار التعذيب. |
He also admitted that the prison did not have a physician who could visit the prisoners and examine them for signs of torture or perform medical check-ups. | UN | كما ذكر عدم وجود طبيب يمكنه زيارة السجناء ومعاينة آثار التعذيب عليهم أو إجراء فحوص طبية لهم. |
Bodies were abandoned in hospitals with visible signs of torture. | UN | وقد تُركت الجثث في المستشفيات وعليها آثار التعذيب. |
AICT sent a team to Honduras headed by a medical doctor to study the effects of torture on the families of victims. | UN | أوفدت الرابطة فريقا برئاسة طبيب إلى هندوراس لدراسة آثار التعذيب على أسر الضحايا. |
The effects of torture may sometimes even be felt in the next generations. | UN | وقد تظهر آثار التعذيب أحيانا حتى لدى الأجيال المقبلة. |
At the time, his body still revealed marks of torture. | UN | وكانت آثار التعذيب لا تزال بادية على جسمه في ذلك الوقت. |
The Mission was given photographs of a 15-year-old boy bearing traces of torture. | UN | وتلقت البعثة صوراً لطفل عمره 15 عاماً وعليه آثار التعذيب. |
Training should include developing skills needed to recognize the sequelae of torture and sensitization with respect to contact with particularly vulnerable persons in situations of risk; | UN | وينبغي أن يتضمن التدريب تطوير المهارات اللازمة لتبين آثار التعذيب والتوعية بخصائص التعامل مع الأشخاص الضعفاء في الحالات المحفوفة بالخطر؛ |
9.10 Concerning the allegations relating to the provision of care, the complainant repeats that he was denied the right to consult a doctor to diagnose the consequences of the torture he had suffered, and draws the Committee's attention to the medical certificate contained in his file. | UN | 9-10 وفيما يتعلق بالادعاءات بشأن العلاج، يكرر صاحب الشكوى أنه حرم من حق استشارة الطبيب لتشخيص آثار التعذيب. ويوجه نظر اللجنة إلى الشهادة الطبية الواردة في ملفه. |
He unsuccessfully requested the SIZO medical unit to record his torture marks. | UN | وقد طلب من الوحدة الطبية بوحدة الاحتجاز المؤقت أن تسجّل آثار التعذيب على جسده غير أن ذلك لم يحدث. |
(c) Draft and implement a methodology for the effective evaluation of education and training programmes on the Convention against Torture and the Istanbul Protocol and their impact on reducing the number of cases of torture and ill-treatment. | UN | (ج) إعداد منهجية وتنفيذها تمكن من تقييم فعالية برامج التثقيف باتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكول اسطنبول والتدريب عليهما، وآثار هذه المنهجية في الحد من آثار التعذيب وإساءة المعاملة. |
In addition, he refused to undergo a medical examination on 4 July 2006, while claiming that the marks of the torture were visible. | UN | إضافةً إلى ذلك، رفض صاحب البلاغ، في 4 تموز/يوليه 2006، الخضوع لفحص طبي في الوقت الذي كان يدعي فيه وضوح آثار التعذيب على جسده. |
10.4 The Committee notes that the author does not claim that he has been tortured by the police or security forces in Sudan, and that no medical evidence exists that he suffers from the consequences of torture, either physically or mentally. | UN | ١٠-٤ وتلاحظ اللجنة أن مقدم البلاغ لا يدعي بأنه قد تعرض إلى التعذيب من قبل قوات الشرطة أو قوات اﻷمن بالسودان، وأنه لا يوجد أي إثبات طبي يدل على أن مقدم البلاغ يعاني من آثار التعذيب سواء جسديا أو نفسيا. |
(g) The high number of persons reported to be suffering from the after-effects of torture and other forms of ill-treatment. | UN | (ز) العدد الكبير من الأشخاص التي تشير التقارير إلى أنهم يعانون من آثار التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة. |