"آثار العولمة" - Translation from Arabic to English

    • effects of globalization
        
    • consequences of globalization
        
    • impact of globalization
        
    • implications of globalization
        
    • impacts of globalization
        
    Dealing with the effects of globalization was high on the agenda of the European Union. UN وكان تناول آثار العولمة على قمة جدول أعمال الاتحاد الأوروبي.
    In addition, it seemed necessary to examine the effects of globalization on particular human rights on a case-by-case basis without making generalizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو من الضروري فحص آثار العولمة على حقوق معينة للإنسان على أساس كل حالة على حدة دون إطلاق تعميمات.
    Security, climate change and some effects of globalization are challenges that all our countries face. UN فالأمن وتغير المناخ وبعض آثار العولمة تحديات تواجهه بلداننا كافة.
    For many, like my country, whose economies are undergoing a fundamental transformation, the consequences of globalization are doubly difficult to handle. UN وبالنسبة لبلدان كثيرة مثل بلدي، التي تمر اقتصاداتها بتحولات أساسية، يصطدم تناول آثار العولمة فيها بصعوبات مضاعفة.
    We have also sought ways of dealing with the impact of globalization on international trade and investment. UN كما سعينا أيضا في البحث عن الطرق الكفيلة بمعالجة آثار العولمة على التجارة والاستثمار الدوليين.
    Opinions vary widely about the implications of globalization for efforts to combat poverty and ecological decline. UN وتتفاوت الآراء تفاوتاً كبيراً حول آثار العولمة على الجهود الرامية لمكافحة الفقر والتدهور الإيكولوجي.
    Several countries have embarked on economic reforms to enhance their resilience to the impacts of globalization. UN ومن الجدير بالذكر أن عدة بلدان قد شرعت في إصلاحات اقتصادية لزيادة مرونتها أمام آثار العولمة.
    The message of the Summit would serve as a catalyst for promoting development on the African continent, which continued to be vulnerable to the effects of globalization. UN وستكون رسالة القمة بمثابة حافز على تعزيز التنمية في القارة الأفريقية، التي ما زالت ضعيفة المناعة أمام آثار العولمة.
    " Establishing ways of monitoring systems to track the effects of globalization on youth UN إنشاء نظم للرصد لتتبع آثار العولمة على الشباب
    In that context, several delegations also suggested further examination of the effects of globalization. UN وفي هذا السياق، اقترح عدة وفود أيضاً مواصلة دراسة آثار العولمة.
    The attainment of freedom, security and welfare for people is feasible only by embracing the effects of globalization and not defying them. UN ولا يتم تحقيق الحرية والأمن والرفاهية للشعب إلا بتقبل آثار العولمة لا بتحديها.
    The effects of globalization were extensively discussed by world leaders at the Millennium Summit. UN لقد ناقش قادة العالم باستفاضة آثار العولمة في قمة الألفية.
    We need to ensure that all countries of the world benefit from the effects of globalization. UN إننا بحاجة إلى ضمان استفادة جميع بلدان العالم من آثار العولمة.
    The effects of globalization go far beyond the economic implications. UN إلا أن آثار العولمة تتجاوز بكثير اﻵثار الاقتصادية.
    One delegation requested presentation of information on the effects of globalization at the annual session 1998. UN وطلب وفد آخر عرض معلومات عن آثار العولمة في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    II. Employment and displacement effects of globalization UN آثار العولمة على العمالة وتشريد العاملين
    The effects of globalization on our agriculture and food system UN 1 - آثار العولمة على نظامنا المتعلق بالزراعة والأغذية
    The events of the recent financial crisis in Asia have brought us face-to-face with the worst consequences of globalization. UN إن أحداث اﻷزمة المالية التي وقعت مؤخرا في آسيا وضعتنا وجها لوجه أمام أسوأ آثار العولمة.
    The consequences of globalization can therefore be most effectively tackled only in the context of concerted international action by individuals, organizations and Governments. UN ولا يمكن معالجة آثار العولمة معالجة فعالة إلا في إطار العمل الدولي المتضافر من جانب اﻷفراد والمنظمات والحكومات.
    Given their limited resource base and the vulnerability of their economies, the least developed countries were the ones that suffered most from the negative impact of globalization. UN والبلدان اﻷقل نموا هي أكثر من يعاني من آثار العولمة الضارة، لقلة مواردها وضعف اقتصاداتها.
    Women had suffered from the impact of globalization and the lack of attention to gender perspectives in trade, growth and employment policies. UN وقد عانت المرأة من آثار العولمة وقلة الاهتمام بالمنظور الجنساني في السياسات المتعلقة بالتجارة والنمو والعمالة.
    This paper situates the process of globalization in the wider context of development. The implications of globalization for development are considered in retrospect and prospect. UN إن هذه الوثيقة تضع عملية العولمة في السياق الأوسع للتنمية، وتبحث آثار العولمة على التنمية في الماضي والمستقبل.
    It is necessary to monitor and balance the gender differentiated impacts of globalization so that gender equality can be achieved. UN ومن الضروري رصد وموازنة اختلاف آثار العولمة باختلاف نوع الجنس بحيث يتأتى تحقيق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more