"آثار على حقوق" - Translation from Arabic to English

    • rights implications
        
    • rights impacts
        
    Brazil invited Italy to reflect upon the human rights implications of legislation that had entered into force in 2009. UN ودعت البرازيل إيطاليا إلى التفكير في ما للقانون الذي بدأ نفاذه في عام 2009 من آثار على حقوق الإنسان.
    This is unsatisfactory, given the human rights implications of heavy indebtedness and the fact that the debt problem is not an exclusively economic problem. UN وهو أمر غير مرضٍ، بسبب ما للمديونية الثقيلة من آثار على حقوق الإنسان، وبالنظر إلى أن مشكلة الدين ليست مشكلة اقتصادية بحتة.
    Typical Sector-Specific Laws of the DPRK with Human rights implications UN الشعبية الديمقراطية لها آثار على حقوق الإنسان
    If there are risks of human rights impacts, the business enterprises should report formally on how they address them. UN وإذا كانت هناك مخاطر وقوع آثار على حقوق الإنسان، تعين على مؤسسات الأعمال التجارية أن تبلغ رسمياً عن كيفية معالجتها لها.
    If there are risks of human rights impacts, the business enterprises should report formally on how they address them. UN وإذا كانت هناك مخاطر بوقوع آثار على حقوق الإنسان، تعين على المؤسسات التجارية أن تبلغ رسمياً عن كيفية معالجتها لها.
    The Special Rapporteur further elaborates on the mechanisms in place to ensure maximum protection in the context of natural disaster cyclone Nargis, and the living conditions, sustenance and its human rights implications. UN ويوضح المقرر الخاص كذلك الآليات المتوفرة لضمان الحد الأقصى من الحماية في سياق ظروف الكارثة الطبيعية لإعصار نرجس، وظروف المعيشة ونفقات الإعالة، وما لذلك من آثار على حقوق الإنسان.
    Human rights implications, particularly for indigenous peoples, of the disappearance of States for environmental reasons UN ما لزوال الدول من الوجود لأسباب بيئية من آثار على حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق الشعوب الأصلية
    The High Commissioner stressed that, given the impact of such mega-events, it was essential that human rights implications be duly considered at all stages and by all actors involved. UN وشددت المفوضة السامية على أن من اللازم، نظراً إلى تأثير هذه المناسبات الكبرى، مراعاة ما تحدثه من آثار على حقوق الإنسان مراعاة تامة في جميع المراحل ومن طرف جميع الفاعلين المعنيين.
    All respondents agree that globalization is a process with important human rights implications and economic, social, cultural, political, environmental and legal dimensions. UN ويتفق جميع المجيبين على أن العولمة هي عملية لها آثار على حقوق الإنسان وأبعاد اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية وبيئية وقانونية هامة.
    Recognizing the potential human rights implications of liberalization of trade in services, including under the framework of the General Agreement on Trade in Services (GATS), UN وإذ تدرك ما يُحتمل أن يترتب على تحرير التجارة في الخدمات، بما في ذلك في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، من آثار على حقوق الإنسان،
    It also jointly organized, with the Ministry of Autonomies, an international seminar on indigenous autonomy and its human rights implications. UN كما نظم، بالاشتراك مع وزارة الاستقلال الذاتي، حلقة دراسية دولية عن استقلال الشعوب الأصلية وما لذلك من آثار على حقوق الإنسان.
    While giving an overview of such beliefs and customs, the Special Rapporteur focused on the possible human rights implications of some harmful traditions and cruel practices by these indigenous tribes. UN كما ركزت المقررة الخاصة، وهي تعطي لمحة عامة عن هذه المعتقدات والأعراف، على ما قد يترتب على بعض التقاليد الضارة والممارسات القاسية لدى هذه القبائل الأصلية من آثار على حقوق الإنسان.
    Working visits to Sri Lanka and Thailand enabled the Representative to underscore the human rights implications of natural disasters. UN ومكّنت زيارات العمل التي قام بها الممثل إلى سري لانكا وتايلند من التشديد على ما يترتب على الكوارث الطبيعية من آثار على حقوق الإنسان.
    The Committee must send representatives to the island to assess the implications of the military build-up on the decolonization process of Guam, as well as the human rights implications of the United States military's continued presence on the island and must contact Guam leaders and other representatives who had already presented testimony before the Committee. UN ويجب على اللجنة أن ترسل ممثلين إلى الجزيرة لتقييم آثار التعزيز العسكري على عملية إنهاء استعمار غوام، فضلا عما يتركه الوجود العسكري المستمر للولايات المتحدة من آثار على حقوق الإنسان، والاتصال بقادة غوام والممثلين الآخرين الذين أدلوا بشهادتهم أمام اللجنة بالفعل.
    The document takes the realization of the right to development as its starting point, deals with the human rights implications for sustainable human development, the mainstreaming of UNDP support for human rights and ways of implementing the strategy, including working with the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وتتخذ الوثيقة إعمال الحق في التنمية كنقطة انطلاق وتبحث ما للتنمية البشرية المستدامة من آثار على حقوق اﻹنسان، وتعزيز دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لحقوق اﻹنسان، وسبل تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك العمل مع مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان.
    In his report of 31 July 2000, the Secretary-General highlighted the human rights implications of the continued fighting for the civilian population. UN 12- ولقد أبرز الأمين العام في تقريره المؤرخ في 31 تموز/يوليه 2000 ما يترتب على استمرار القتال من آثار على حقوق الإنسان للسكان المدنيين.
    2. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to submit a report on the human rights implications of liberalization of trade in services, particularly in the framework of the General Agreement on Trade in Services (GATS), to the Sub-Commission at its fifty-fourth session; UN 2- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن ترفع إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً عما يترتب على تحرير التجارة في الخدمات من آثار على حقوق الإنسان، ولا سيما في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات؛
    30. At its fifty-third session, the Sub-Commission, in its resolution 2001/4, requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to submit a report on the human rights implications of liberalization of trade in services, particularly in the framework of the General Agreement on Trade in Services (GATS), to the Sub-Commission at its fifty-fourth session. UN 30- طلبت اللجنة الفرعية إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في قرارها 2001/4 الذي اعتمدته في دورتها الثالثة والخمسين، أن تقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً عما يترتب على تحرير التجارة في الخدمات من آثار على حقوق الإنسان، ولا سيما في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Today, many FIs and their key stakeholders share the view that they bear responsibility for the human rights impacts of their operations. UN وفي هذه الأيام، تشاطر مؤسسات مالية عديدة والجهات الرئيسية صاحبة المصلحة فيها الرأي بأنها تتحمل المسؤولية عما تخلفه عملياتها من آثار على حقوق الإنسان.
    The second is what human rights impacts their own activities may have within that context - for example, in their capacity as producers, service providers, employers, and neighbours. UN أما المجموعة الثانية فهي ما قد تحدثه أنشطتها من آثار على حقوق الإنسان داخل ذلك السياق - مثلاً قدرتها كمنتج ومقدم للخدمات وصاحب عمل وجار.
    96. The Social Forum recommends to all responsible actors and to States in particular a stronger focus on poverty prevention, through a more systematic and rigorous assessment of the human rights impacts of economic policies. UN 96- ويوصي المحفل الاجتماعي جميع الجهات الفاعلة المسؤولة، وبخاصة الدول، بزيادة التركيز على منع الفقر من خلال إجراء تقييم أكثر منهجية وفعالية لما يترتب على السياسات الاقتصادية من آثار على حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more