"آثار عملية" - Translation from Arabic to English

    • practical implications
        
    • practical consequences
        
    • the implications
        
    • practical effect
        
    • practical effects
        
    • practical impact
        
    • the effects of the
        
    It was widely felt that draft article 18 was one of the most important articles in the draft convention with significant practical implications. UN وارتُئي على نطاق واسع أن المادة 18 وهي واحدة من أهم المواد في مشروع الاتفاقية لما لها من آثار عملية كبيرة.
    Since the topic was a technical one with potentially serious practical implications, the formulation of draft guidelines was the best alternative. UN ولما كان الموضوع تقنيا وينطوي على آثار عملية قد تكون خطيرة، فإن صياغة مشروع مبادئ توجيهية هي البديل الأفضل.
    Consequently, it will have significant practical implications for OIOS investigations at the mission level. UN وبناء عليه، سيكون لذلك آثار عملية هامة على تحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مستوى البعثات.
    The distinction has important practical consequences; it is not an esoteric academic discussion with no practical effect. UN وينطوي التمييز على آثار عملية هامة؛ فالأمر لا يتعلق بمناقشة أكاديمية مقصورة على فئة معينة ودون أثر عملي.
    the implications of the ongoing process of globalization should be considered through a gender lens; UN ويلزم دراسة آثار عملية العولمة الجارية من خلال منظار نوع الجنس.
    Such a solution, although sometimes unsatisfactory or having few practical effects, respected the international legal system. UN وحل من هذا القبيل، وإن كان أحيانا غير مرض أو لا ينطوي إلا على آثار عملية قليلة، حل يحترم النظام القانوني الدولي.
    OIOS believes that its key problem is to make the Unit's planning realistic, its tasks commensurate with its limited resources, and to focus its efforts on deliverables with demonstrable practical impact. UN ويعتقد المكتب أن المشكلة الرئيسية للوحدة هي ضرورة مراعاة الواقعية في خططها، وتحقيق التناسب بين مهامها ومواردها المحدودة، وتركيز جهودها على أهداف قابلة للتحقيق ذات آثار عملية يمكن التدليل عليها.
    Focusing on the forgotten children was a moral imperative with practical implications. UN فالتركيز على الأطفال المنسيين يعد حتمية أخلاقية ذات آثار عملية.
    Focusing on the forgotten children was a moral imperative with practical implications. UN والتركيز على الأطفال المنسيين حتمية أخلاقية ذات آثار عملية.
    The approach chosen would have practical implications for the formulation of the provisions relating to the topic. UN وسيكون للنهج المختار آثار عملية على صوغ اﻷحكام المتصلة بهذا الموضوع.
    The approach chosen will have practical implications for the formulations of the provisions under this topic. UN وستكون للنهج المختار آثار عملية على صيغ اﻷحكام التي يشملها هذا الموضوع.
    The practical implications of this question are evident and it is therefore important that no ambiguities are left in the text. UN وتترتب على هذه المسألة آثار عملية تبدو عيانا، ولذا، فإن من المهم ألا يبقى أي التباس في النص.
    He proposed inserting a recommendation to address that question, which had major practical implications. UN واقترح إدراج توصية تتناول المسألة التي لها آثار عملية رئيسية.
    31. The lack of a comprehensive and integrated international legal instrument to promote and protect the rights and dignity of the elderly has significant practical implications, given that: UN 31- وغياب صك قانوني دولي شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق وكرامة المسنين له آثار عملية هامة عملياً، للأسباب التالية:
    Most such knowledge has practical consequences for health care, agriculture or environmental protection. UN إذ لمعظم تلك المعارف آثار عملية على الرعاية الصحية والزراعة وحماية البيئة.
    In her delegation's view, that state of affairs was due to the fact that, over the years, the Special Committee appeared to have lost sight of its initial mandate and had rather instead focused its attention on issues that had no practical consequences and were of secondary importance. UN ويرى الوفد التونسي أن اللجنة أهملت على مر السنين، المهمة التي أنيطت بها في البداية وصبت اهتمامها في المقابل على مواضيع لا تترتب عليها آثار عملية ولا تفيد في شيء كبير.
    Report on the implications of results-based planning, programming and budgeting UN تقرير عن آثار عملية التخطيط والبرمجة والميزنة القائمة على النتائج
    Furthermore, it requested the Executive Secretary to prepare a report for the COP on the implications of results-based planning, programming and budgeting. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب المؤتمر إلى الأمين التنفيذي إعداد تقرير للمؤتمر عن آثار عملية التخطيط والبرمجة والميزنة القائمة على النتائج.
    We think that the proposal made by the delegation which presented the motion for adjournment is not, in fact, designed to improve the text, but, rather, would deprive it of any practical effect, and render it totally meaningless. UN ونرى أن الاقتراح المقدم من الوفـد الــذي قـــدم اقتراح التأجيل ليس مقصودا به في الواقع أن يحسن النص بل إنه سيفقده أي آثار عملية ويصبح بذلك غير ذي مغزى على اﻹطلاق.
    The existing stocks of fissile materials in some nuclear-weapon States are so large that a cut-off would have no practical effect in terms of the restriction of the number of nuclear weapons that they could produce. UN فحجم مخزون المواد الانشطارية في بعض الدول الحائزة أسلحة نووية من الضخامة بحيث لن يكون لوقف الإنتاج أي آثار عملية من حيث الحد من عدد الأسلحة النووية التي قد تنتجها.
    The Committee also takes note of the information provided by the delegation with regard to the declaration made by Germany on article 16 of the Convention, in particular the affirmation that even if Germany withdraws the declaration, there would be no practical effects. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات التي قدمها الوفد فيما يتعلق بالإعلان الذي أصدرته ألمانيا بشأن المادة 16 من الاتفاقية، وبخاصة تأكيد أنه لن تكون هناك آثار عملية حتى وإن سحبت ألمانيا ذلك الإعلان.
    Mrs. EVATT asked the delegation to provide further information about the practical impact of the Covenant provisions and the way in which the Covenant was reflected in the domestic legislation of the reporting State. UN ٣٤ - السيدة إيفات: طلبت من الوفد تقديم مزيد من المعلومات بشأن ما ﻷحكام العهد من آثار عملية والكيفية التي ينعكس بها العهد في التشريع الداخلي للدولة مقدمة التقرير.
    However, the effects of the liberalization process set in motion by the Uruguay Round will only be felt in a medium- to longer-term perspective. UN ولكن لن تتضح آثار عملية التحرير التي أطلقتها جولة أوروغواي إلا في اﻷجلين المتوسط واﻷطول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more