"آثار مخطط" - Translation from Arabic to English

    • effects of the scheme
        
    Accordingly, the effects of the scheme of limits have been phased out, except in respect of the limitations referred to above. UN وبالتالي فقد ألغيت آثار مخطط الحدود عدا ما يتعلق بالتقييد المشار إليه أعلاه. التخفيف من العبء
    It was clear that the elimination of the other 50 per cent of the effects of the scheme of limits must be an important component of the reform. UN ومن الواضح أن إلغاء اﻟ ٥٠ في المائة اﻷخرى من آثار مخطط الحدود يجب أن يمثل عنصرا هاما من عناصر اﻹصلاح.
    Regrettably, the Committee had only partly followed the recommendation for a 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits. UN ومن المؤسف أن اللجنة لم تتبع التوصية إلا جزئيا، وقررت الالغاء التدريجي ﻟ ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود.
    The scale had also been improved by the 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits. UN كذلك جرى تحسين الجدول بالتخلص التدريجي من آثار مخطط الحدود بنسبة ٥٠ في الماضة.
    They therefore supported a one-step phasing out of 50 per cent of the effects of the scheme of limits in 1995, rather than a three-step phase-out over the years 1995-1997. UN وهي بالتالي تؤيد اﻹلغاء في خطوة واحدة ﺑ ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود في عام ١٩٩٥، عوضا عن اﻹلغاء على ثلاث خطوات خلال السنوات ١٩٩٥-١٩٩٧.
    The recommendation for a three-step approach to the 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits over the period 1995 to 1997 was in compliance with General Assembly resolution 48/223. UN وأن التوصية باتباع نهج ذي ثلاث خطوات لﻹلغاء التدريجي لنسبة ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود على مدى الفترة الممتدة من ١٩٩٥ الى ١٩٩٧ تتماشى مع قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣.
    His delegation was in favour of reducing the statistical base period from 10 to 7 or 8 years and was also in favour of the 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits on a country-by-country basis over a three-year period. UN وأعلن أن وفده يؤيد خفض فترة اﻷساس الاحصائية من ١٠ سنوات إلى ٧ أو ٨ سنوات، كما يؤيد الالغاء التدريجي لخمسين في المائة من آثار مخطط الحدود على أساس كل بلد على حدة.
    That reduction in the scale resulted from the choice made between a one-step or multiple-step phase-out of 50 per cent of the effects of the scheme of limits. UN إن تخفيف الجدول على هذا النحو، ناجم عن الخيار الذي تم بين اﻷخذ بنهـــج خطوة واحدة أو نهج عدة خطوات لخفض نسبة اﻟ ٥٠ في المائة من آثار مخطط تحديـــد اﻷنصبة
    With regard to the phasing out of 50 per cent of the effects of the scheme of limits, the country-by-country approach advocated by the Committee on Contributions was probably the correct one. UN وفيما يتعلق بإلغاء ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود في اﻷنصبة المقررة، فإن اتباع نهج كل بلد على حدة الذي تراه اللجنة قد يكون هو اﻷفضل.
    72. The Committee noted that, consistent with the decision reflected in General Assembly resolution 48/223 B of 23 December 1993, the effects of the scheme of limits would be fully phased out before the year 2001. UN ٧٢ - لاحظت اللجنة أنه، وفقا لما قضت به الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٢٣ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ فإن آثار مخطط الحدود ستلغى تماما بشكل تدريجي قبل عام ٢٠٠١.
    While their assessments had been reduced, following the removal of 50 per cent of the effects of the scheme of limits in the current scale, they were still too high and only the full removal of the scheme could bring them down to a level which more closely reflected their capacity to pay. UN وفي حين أن اﻷنصبة المقررة على هذه البلدان قد انخفضت عقب إلغاء ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود في الجدول الحالي، فهي ما زالت مرتفعة أكثر مما ينبغي ولن يمكن، إلا من خلال إلغاء المخطط تماما، خفضها إلى مستوى تنعكس فيه على نحو أوثق قدرتها على الدفع.
    The assessed contribution of Belarus to the regular budget could be brought into line with its real capacity to pay in 1998 if the effects of the scheme of limits were completely eliminated in the first year of the next scale period. UN وقال إن باﻹمكان جعل الاشتراك المقرر لبيلاروس في الميزانية العادية يتوافق مع قدرتها الحقيقية على الدفع في عام ١٩٩٨ إذا ما أزيلت آثار مخطط الحدود تماما في السنة اﻷولى لفترة الجدول القادمة.
    51. His delegation was in favour of establishing the floor rate at 0.001 per cent and the ceiling rate for the least developed countries at 0.01 per cent and of entirely phasing out the effects of the scheme of limits in the next scale. UN 51 - واسترسل قائلا إن وفده يحبذ استحداث معدل أدنى بنسبة 0.001 في المائة ومعدل أقصى لأقل البلدان نموا نسبته 0.01 في المائة والتخلص تدريجيا من جميع آثار مخطط الحدود في الجدول المقبل.
    That notwithstanding, the elimination of the remaining 50 per cent of the effects of the scheme of limits in 1998-2000 would lead to an increase in the assessments of those States under all of the proposals. UN وبغض النظر عن ذلك، فإن إزالة اﻟ ٠٥ في المائة المتبقية من آثار مخطط الحدود في الفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢ ستؤدي إلى زيادة أنصبة هاتين الدولتين بموجب جميع الاقتراحات.
    40. The Committee recalled that, consistent with General Assembly resolutions 48/223 B of 23 December 1993 and 52/215 A, the effects of the scheme of limits would be fully phased out during the current scale period. UN ٠٤ - لاحظت اللجنة أنه، وفقا لما قضت به الجمعية العامة في قراريها ٨٤/٣٢٢ باء المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١ و ٢٥/٥١٢ ألف، فإن آثار مخطط الحدود ستلغى تماما بشكل تدريجي خلال فترة الجدول الحالي.
    One of those elements was the phasing out by 50 per cent of the effects of the scheme of limits, with a view to its complete phasing out in the scale for the period 1998-2000. UN ومــن هــذه العناصر اﻹلغاء التدريجي لنسبة ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود، بقصد إلغائه تماما في جدول أنصبة الفترة ١٩٩٨- ٢٠٠٠.
    One of those elements was the phasing out by 50 per cent of the effects of the scheme of limits, with a view to its complete phasing out in the scale for the period 1998-2000. UN ومــن هــذه العناصر اﻹلغاء التدريجي لنسبة ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود، بقصد إلغائه تماما في جدول أنصبة الفترة ١٩٩٨- ٢٠٠٠.
    The two main problems encountered by the Committee on Contributions concerned the determination of exchange rates and the number of steps involved in phasing out 50 per cent of the effects of the scheme of limits. UN ١١ - وذكر أن لجنة الاشتراكات تواجه مشكلتين رئيسيتين هما تحديد أسعار الصرف وعدد الخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل اﻹلغاء التدريجي لنسبة ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود.
    23. On the basis of those considerations, the Committee decided on the 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits on the basis of a country-by-country approach spread over the three years of the 1995-1997 scale period. UN ٢٣ - استنادا إلى تلك الاعتبارات، قررت اللجنة اﻷخذ بخيار اﻹلغاء التدريجي ﻟ ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود على أساس كل بلد على حدة وعلى مدى السنوات الثلاث قوام فترة جدول اﻷنصبة المقررة ١٩٩٥-١٩٩٧.
    In accordance with the provisions of resolution 48/223 B, the effects of the scheme of limits would be phased out by 50 per cent in the current scale for the period 1995-1997, with a view to its complete phasing out in the next scale for the period 1998-2000. UN ووفقا ﻷحكام القرار ٤٨/٢٢٣ باء، ستلغى آثار مخطط الحدود تدريجيا بنسبة ٥٠ في المائة في الجدول الحالي المقرر لفترة ١٩٩٥-١٩٩٧، قصد إلغائه تماما في الجدول القادم المقرر للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more