"آحاد الدول" - Translation from Arabic to English

    • individual States
        
    • individual State
        
    The sources of good practice are identified in the footnotes to the commentary, which include references to individual States. UN ومصادر الممارسة الجيدة محددة في حواشي التعليق، التي تتضمن إشارات إلى آحاد الدول.
    One way of doing so could be for individual States to sponsor one or more such schools and hospitals. UN وقد يكون من وسائل تحقيق ذلك تمكن آحاد الدول من رعاية مدرسة أو مستشفى أو ما يزيد على ذلك.
    This balance cannot be achieved through unilateral actions alone and domestic policy orientations on the part of individual States but requires concerted international action in the spirit of international cooperation and assistance as underscored in the Charter of the United Nations and other instruments. UN ولا يمكن تحقيق هذا التوازن فقط عن طريق إجراءات انفرادية وتوجهات محلية على صعيد السياسات من جانب آحاد الدول بل يتطلب إجراءات دولية متفقاً عليها تُتخذ بروح التعاون الدولي والمساعدة الدولية كما يُفهمان من ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك.
    His Government looked forward to continued cooperation with the special mechanisms of the United Nations, and he hoped that the Special Rapporteur would carry out his mandate in an objective and impartial manner taking into account the difficulties faced by individual States as well as progress made. UN وحكومته تتطلع إلى مواصلة التعاون مع الآليات الخاصة للأمم المتحدة، ويرجو أن ينفذ المقرر الخاص ولايته بطريقة موضوعية ومحايدة مع مراعاة الصعوبات التي تواجهها آحاد الدول وكذلك مراعاة التقدم المحرز.
    Underlining the international dimension of the right to development, some emphasized that the individual State was not the only stakeholder. UN وأكّد بعض المندوبين، في إبرازهم البعد الدولي للحق في التنمية، أن آحاد الدول ليست صاحبة المصلحة الوحيدة.
    The notion of international obligations must be recognized and individual States, it was thought, could not be seen as the sole duty-holders for respecting human rights. UN ورئي أنه يجب التسليم بمفهوم الالتزامات الدولية وأنه لا يمكن أن يُنظر إلى آحاد الدول على أنها الجهات الوحيدة التي يجب عليها احترام حقوق الإنسان.
    Indeed, the involvement of the international community is not limited to multi-national disasters, but may be specifically requested by individual States seeking assistance in coping with the outcome of catastrophic events which take place entirely within their borders. UN وفي الواقع، لا يقتصر اشتراك المجتمع الدولي على الكوارث التي تشمل عدة بلدان، بل قد تطلبها على وجه التحديد آحاد الدول التي تلتمس مساعدة في التصدي لنتائج أحداث كارثية تقع بالكامل داخل حدودها.
    " The effect of this, it is suggested, is to transfer the undoubted subjectivities of the United Nations system from the shoulders of the depositary to those of the individual States concerned, in their quality of parties to that treaty, and in that quality alone. UN " ويترتب على ذلك، فيما يُعتقَد، نقل المسائل الذاتية لمنظومة الأمم المتحدة، التي لا سبيل إلى إنكارها، من كاهل الوديع إلى كاهل آحاد الدول المعنية، بصفتها أطرافا في تلك المعاهدة، وبتلك الصفة وحدها.
    It was noted that the ISU provides " value-added " services with regard to the implementation of the Convention, without replacing the efforts of individual States parties. UN وقد لوحظ أن الوحدة توفر خدمات " القيمة المضافة " فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية دون أن تكون بديلاً عن الجهود التي تبذلها آحاد الدول الأطراف.
    It was noted that the ISU provides " value-added " services with regard to the implementation of the Convention, without replacing the efforts of individual States Parties. UN وقد لوحظ أن الوحدة توفر خدمات " القيمة المضافة " فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية دون أن تكون بديلاً عن الجهود التي تبذلها آحاد الدول الأطراف.
    ICAO constantly keeps abreast of developments in air navigation, including studies and trials being conducted in individual States. UN ٤٥- وتحرص المنظمة باستمرار على متابعة التطورات في الملاحة الجوية، بما في ذلك الدراسات والتجارب التي يجري القيام بها في آحاد الدول.
    " The effect of this, it is suggested, is to transfer the undoubted subjectivities of the United Nations system from the shoulders of the depositary to those of the individual States concerned, in their quality of parties to that treaty, and in that quality alone. UN " ويترتب على ذلك، فيما يُعتقَد، نقل المسائل الذاتية لمنظومة الأمم المتحدة، التي لا سبيل إلى إنكارها، من كاهل الوديع إلى كاهل آحاد الدول المعنية، بصفتها أطرافاً في تلك المعاهدة، وبتلك الصفة وحدها.
    In regard to recognition of our status as " peoples " and our right to selfdetermination, we call upon the Commission on Human Rights and all States present at this session of the working group unequivocally to resist any attempts by individual States to contravene the purposes and principles of the Charter by proposing a distinction based on race or other prohibited grounds. UN وفيما يتعلق بالاعتراف بوضعنا ك " شعوب " وحقنا في تقرير مصيرنا بأنفسنا، فإننا نطلب إلى لجنة حقوق الإنسان وجميع الدول الحاضرة في جلسة الفريق العامل هذه إلى أن تقاوم مقاومة لا لبس فيها أية محاولة من جانب آحاد الدول لمخالفة مقاصد الميثاق ومبادئه، باقتراحها تفرقة بسبب العنصر أو غيره من الأسباب المحظورة.
    Where, however, the evidence is that freezing orders adopted by individual States were the sole cause of the non-payment by the Iraqi parties, the Panel considers that such claims are not eligible for compensation (see paragraph 59 of the Third E/F Report). UN أما حيث تشير القرائن إلى أن أوامر تجميد الأصول التي اعتمدتها آحاد الدول كانت السبب الوحيد لعدم قيام العراق بالدفع تكون المطالبات غير قابلة للتعويض (انظر الفقرة 59 من تقرير الدفعة الثالثة من المطالبات من الفئة " هاء/واو)(9).
    26. An issue central to the Special Rapporteur's mandate is how the international community or individual States define the notion of " terrorism " . UN 26- تتمثل إحدى المسائل المحورية بالنسبة لولاية المقرر الخاص في كيفية تعريف المجتمع الدولي أو آحاد الدول لمفهوم " الإرهاب " .
    Fifth, the process and the agreements that may be achieved should take into account not only threats and capabilities from individual States (and non—State entities), but also threats and capabilities deriving from coalitions and treaties as well as from political and regional military alliances and accords between States of the region. UN خامسا، إن العملية والاتفاقات التي قد يتم إنجازها يجب ألا تأخذ في الاعتبار فحسب التهديدات والقدرات من جانب آحاد الدول )والكيانات التي لا تشكل دولاً(، بل أيضا التهديدات والقدرات الناجمة عن تحالفات ومعاهدات فضلا عن اﻷحلاف والاتفاقات السياسية والعسكرية اﻹقليمية بين دول المنطقة.
    But insofar as the reporting process has identified weaknesses in the implementation of the measures by particular Member States, and however it has done so, it will have helped the 1267 Committee to address them, whether through recommendations to the Security Council, through further tailored questionnaires, or through direct contact with individual States. UN 54 - لكن ما دامت عملية الإبلاغ قد أدت إلى كشف مواطن الضعف لدى بعض الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير، وكيفما كان انتهاؤها إلى هذه النتيجة، فلسوف تساعد اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 على معالجة تلك الثغرات إما من خلال توصيات مجلس الأمن أو من خلال استبيانات مصممة بدقة أكبر أو عبر الاتصالات المباشرة مع آحاد الدول.
    These include the European Union's Common Asylum System, several initiatives in Latin America, the Regional Housing Programme in the Balkans, and individual State initiatives regarding legislation or programmes such as Ethiopia's `out-of-camp'policy. UN وهذه تشمل نظام اللجوء الموحد التابع للاتحاد الأوروبي، وعدة مبادرات في أمريكا اللاتينية، وبرنامج الإسكان الإقليمي في منطقة البلقان، ومبادرات آحاد الدول بشأن وضع تشريعات أو إنشاء برامج مثل سياسة " العيش خارج المخيم " التي أخذت بها إثيوبيا.
    These include the European Union's Common Asylum System, several initiatives in Latin America, the Regional Housing Programme in the Balkans, and individual State initiatives regarding legislation or programmes such as Ethiopia's " out-of-camp " policy. UN وهذه تشمل نظام اللجوء الموحد التابع للاتحاد الأوروبي، وعدة مبادرات في أمريكا اللاتينية، وبرنامج الإسكان الإقليمي في منطقة البلقان، ومبادرات آحاد الدول بشأن وضع تشريعات أو إنشاء برامج مثل سياسة " العيش خارج المخيم " التي أخذت بها إثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more