"آخذا في الاعتبار آراء" - Translation from Arabic to English

    • taking into account the views
        
    • taking into consideration the views
        
    In this connection, the Pension Board was requested to consider the form in which it presented the results of actuarial valuations, taking into account the views of the Committee of Actuaries and the Board of Auditors. UN وفي هذا الصدد، طُلب إلى مجلس الصندوق أن ينظر في الشكل الذي يقدم به نتائج التقييمات الاكتوارية، آخذا في الاعتبار آراء لجنة الاكتواريين ومجلس مراجعي الحسابات.
    UNFPA will be reviewing these issues in depth, taking into account the views of the various stakeholders, and will bring forward proposals on how to address them. UN وسيجري صندوق الأمم المتحدة للسكان استعراضا متعمقا لهذه المسائل آخذا في الاعتبار آراء مختلف أصحاب المصلحة وسوف يتقدم بتوصيات عن كيفية معالجتها.
    The European Union wishes to provide the following common reply to paragraph 5 requesting the Secretary-General to prepare a report on the subject taking into account the views of Member States. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يقدم الرد المشترك التالي على الفقرة ٥ التي تطلب إلى اﻷمين العام إعداد تقرير عن هذا الموضوع آخذا في الاعتبار آراء الدول اﻷعضاء.
    The Council requested the Secretary-General to report within 12 months to the Security Council and the General Assembly on progress achieved in fulfilling his agenda for action to improve the United Nations peacebuilding efforts, taking into consideration the views of the Peacebuilding Commission. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس وإلى الجمعية العامة، خلال 12 شهرا، عما أحرز من تقدم في تطبيق برنامج عمله الرامي إلى تحسين الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في ميدان بناء السلام، آخذا في الاعتبار آراء لجنة بناء السلام.
    " The Security Council invites the Secretary-General to investigate the circumstances of these acts and to report to the Security Council, taking into consideration the views of troop-contributing countries, on any measures which might be necessary to prevent further similar attacks, which should not remain unpunished. " 95-11019 (E) 140495 UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام إلى التحقيق في الظروف التي جرت فيها هذه اﻷعمال، وإلى أن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن، آخذا في الاعتبار آراء البلدان المساهمة بقوات، بشأن أية تدابير قد تكون ضرورية لمنع مزيد من الهجمات المماثلة التي ينبغي ألا تبقى دون عقاب.
    Noting that the Secretary-General, taking into account the views of the competent intergovernmental bodies, may present proposals for changes to mandated programmes and activities for consideration and approval by such bodies, UN وإذ تلاحظ أن لﻷمين العام أن يقوم، آخذا في الاعتبار آراء الهيئات الحكومية الدولية المختصة، بتقديم مقترحات لاجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها لكي تنظر فيها تلك الهيئات وتوافق عليها،
    We wish to provide the following common reply to paragraph 4 requesting the Secretary-General to prepare a report on the subject taking into account the views of Member States. UN ونود تقديم الرد المشترك التالي على الفقرة ٤ التي تطلب إلى اﻷمين العام إعداد تقرير عن الموضوع آخذا في الاعتبار آراء الدول اﻷعضاء.
    Noting that the Secretary-General, taking into account the views of the competent intergovernmental bodies, may present proposals for changes to mandated programmes and activities for consideration and approval by such bodies, UN وإذ تلاحظ أن لﻷمين العام أن يقوم، آخذا في الاعتبار آراء الهيئات الحكومية الدولية المختصة، بتقديم مقترحات لاجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها لكي تنظر فيها تلك الهيئات وتوافق عليها،
    The present report describes the initial stages of implementation of the field assets control system, taking into account the views of the Advisory Committee contained in its reports A/54/801 and A/54/841. UN ويبين هذا التقرير مراحل التنفيذ الأولية لنظام مراقبة الأصول الميدانية، آخذا في الاعتبار آراء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريريها A/54/801 و A/54/841.
    4. Requests the Secretary-General to keep the Council regularly informed of progress towards the implementation of this resolution, and in particular to review the activities of UNMIN in light of the elections scheduled for 10 April 2008, taking into account the views of the Government of Nepal and the developments on the ground; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، والقيام، على وجه الخصوص، باستعراض أنشطة بعثة الأمم المتحدة في نيبال في ضوء الانتخابات المقرر عقدها في 10 نيسان/أبريل 2008، آخذا في الاعتبار آراء حكومة نيبال وما يستجد من تطورات؛
    4. Requests the Secretary-General to keep the Council regularly informed of progress towards the implementation of this resolution, and in particular to review the activities of UNMIN in light of the elections scheduled for 10 April 2008, taking into account the views of the Government of Nepal and the developments on the ground; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، والقيام، على وجه الخصوص، باستعراض أنشطة بعثة الأمم المتحدة في نيبال في ضوء الانتخابات المقرر عقدها في 10 نيسان/أبريل 2008، آخذا في الاعتبار آراء حكومة نيبال وما يستجد من تطورات؛
    It also requested the Secretary-General to propose guidelines for the review and appraisal process, taking into account the views of Member States, civil society and the private sector, including the proposal for a specific theme emanating from the Plan of Action for the first review and appraisal cycle. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يقترح مبادئ توجيهية يهتدى بها في عملية الاستعراض والتقييم، آخذا في الاعتبار آراء الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص بما في ذلك اقتراح موضوع محدد ينبثق عن خطة العمل لتعالجه دورة الاستعراض والتقييم الأولى.
    We are grateful that the words " taking into account the views of Member States " have been added at the end of operative paragraph 11 in order to affirm the intergovernmental nature of the process. UN ونشعر بالامتنان لإضافة العبارة " آخذا في الاعتبار آراء الدول الأعضاء " في نهاية الفقرة 11 من المنطوق للتأكيد على الطابع الحكومي الدولي للعملية.
    In that connection, he wished to mention paragraph 87 of General Assembly resolution 52/220, which requested the Secretary-General to carry out such review and formulate relevant recommendations, taking into account the views of the host country. His delegation hoped that, during the current session, a specific time-frame for the review would be set. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يود اﻹشارة إلى الفقرة ٨٧ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠، التي طلبت إلى اﻷمين العام إجراء استعراض ووضع توصيات ذات صلة، آخذا في الاعتبار آراء البلد المضيف، فقال إن وفده يأمل في وضع إطار زمني محدد لهذا الاستعراض خلال الدورة الحالية.
    The Secretary-General intends to finalize and submit proposals with respect to the number and overall distribution of high-level posts, taking into account the views of Member States expressed in General Assembly resolution 47/212 B, in time for consideration by the Assembly at its forty-eighth session. UN ٠٨ - ويعتزم اﻷمين العام أن يستكمل ويقدم مقترحات بشأن عدد وظائف المناصب العليا وتوزيعها العام، آخذا في الاعتبار آراء الدول اﻷعضاء المعرب عنها في قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٢ باء، وذلك في الوقت المناسب كي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    4. Requests the SecretaryGeneral to keep the Security Council regularly informed of progress towards the implementation of the present resolution and, in particular, to review the activities of the Mission in the light of the elections scheduled for 10 April 2008, taking into account the views of the Government of Nepal and the developments on the ground; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع مجلس الأمن بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، والقيام، على وجه الخصوص، باستعراض أنشطة البعثة في ضوء الانتخابات المقرر عقدها في 10 نيسان/أبريل 2008، آخذا في الاعتبار آراء حكومة نيبال وما يستجد من تطورات في الميدان؛
    1. Requests the Secretary-General, taking into account the views of Member States and taking into consideration the work done on tax matters in other international forums, to submit to the Economic and Social Council by March 2011 a report examining the strengthening of institutional arrangements to promote international cooperation in tax matters, including the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters; UN 1 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، آخذا في الاعتبار آراء الدول الأعضاء والعمل الذي نفذ بشأن المسائل الضريبية في المنتديات الدولية الأخرى، تقريرا بحلول آذار/مارس 2011 يتناول توطيد الترتيبات المؤسسية لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
    " The Security Council invites the Secretary-General to report within twelve months to the Security Council and the General Assembly on progress achieved in fulfilling his agenda for action to improve the United Nations' peacebuilding efforts, taking into consideration the views of the Peacebuilding Commission. " UN " ويدعو مجلس الأمن الأمين العام إلى تقديم تقرير إلى المجلس وإلى الجمعية العامة، خلال 12 شهرا، عما أحرز من تقدم في تطبيق برنامج عمله الرامي إلى تحسين الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في ميدان بناء السلام، آخذا في الاعتبار آراء لجنة بناء السلام. "
    " The Council invites the SecretaryGeneral to report within twelve months to the Council and the General Assembly on progress achieved in fulfilling his agenda for action to improve the peacebuilding efforts of the United Nations, taking into consideration the views of the Peacebuilding Commission. " UN " ويدعو المجلس الأمين العام إلى تقديم تقرير إلى المجلس وإلى الجمعية العامة في غضون اثني عشر شهرا عن التقدم المحرز في تطبيق برنامج عمله الرامي إلى تحسين الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال بناء السلام، آخذا في الاعتبار آراء لجنة بناء السلام " .
    Subsequently, pursuant to that resolution, the Secretary-General carried out an expert study on ways and means of promoting transparency in international transfers of conventional arms on a universal and non-discriminatory basis, taking into consideration the views of Member States and other relevant information, including information on the problem of illicit arms trade (A/46/301, annex). UN ٧ - وفي وقت لاحق، وعملا بذلك القرار، قام اﻷمين العام بإجراء دراسة بمساعدة خبراء، عن طرق ووسائل تعزيز الوضوح في نقل اﻷسلحة التقليدية على الصعيد الدولي، على أساس شامل وغير تمييزي، آخذا في الاعتبار آراء الدول اﻷعضاء وكذلك المعلومات اﻷخرى ذات الصلة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بمشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    " 42. Subsequently, pursuant to that resolution, the Secretary-General submitted a study (A/46/301, annex), prepared with the assistance of governmental experts, on ways and means of promoting transparency in international transfers of conventional arms on a universal and non-discriminatory basis, taking into consideration the views of Member States and other relevant information, including information on the problem of illicit arms trafficking. UN " ٢٤ - وفي وقت لاحق، وعملا بذلك القرار، قدم اﻷمين العام دراسة )A/46/301، المرفق(، أعدت بمساعدة خبراء حكوميين، بشأن طرق ووسائل تعزيز الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية على الصعيد الدولي على أساس شامل وغير تمييزي، آخذا في الاعتبار آراء الدول اﻷعضاء والمعلومات ذات الصلة اﻷخرى، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بمشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more