"آخذة في الانخفاض" - Translation from Arabic to English

    • is declining
        
    • are declining
        
    • is decreasing
        
    • are decreasing
        
    • is on the decline
        
    • going down
        
    • is falling
        
    • have been declining
        
    • in decline
        
    • are falling
        
    • declining trend
        
    • are on the decline
        
    • has continued to be low
        
    • to decline
        
    • are dropping
        
    At the same time, the share of primary commodities in total world trade is declining. UN وفي الوقت نفسه، فإن حصتها من السلع الأساسية في مجمل التجارة العالمية آخذة في الانخفاض.
    The production of eggs, milk, beef, pork and chicken is increasing, but output of fish products is declining. UN وإنتاج البيض والألبان ولحوم البقر، والخنزير والدجاج آخذ في الزيادة، ولكن مخرجات منتجات الأسماك آخذة في الانخفاض.
    While the world population continues to grow, growth rates and annual increments are declining. UN ومع أن عدد السكان في العالم آخذ في النمو إلا أن معدلات النمو والزيادات السنوية آخذة في الانخفاض.
    The age of the perpetrators of these crimes is decreasing. UN وسن مرتكبي هذه الجرائم آخذة في الانخفاض.
    Women have low shares of ICT-specialist employment, and, if anything, these shares are decreasing or remaining constant, but rarely show an increase. UN فالنساء يشكلن نسباً منخفضة من مجموع العمالة المتخصصة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وهذه النسب آخذة في الانخفاض أو أنها تظل ثابتة ولكنها نادراً ما تسجل أية زيادة.
    The share of landlocked developing countries in international trade is on the decline. UN وحصة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية آخذة في الانخفاض.
    However, the share of agriculture in GDP is declining, while that of the service sector is on the rise. UN غير أن حصة الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي آخذة في الانخفاض في حين أن حصة قطاع الخدمات آخذة في الازدياد.
    For instance, in the case of sub-Saharan Africa the share of intraregional trade in global trade is declining. UN فعلى سبيل المثال، في حال منظمة أفريقيا جنوب الصحراء، حصة التجارة الإقليمية من التجارة العالمية آخذة في الانخفاض.
    In India, manufactured cigarettes hold only a 5 per cent to 10 per cent share of the total tobacco market and this is declining. UN ففي الهند، بلغت حصة السجائر المصنعة نسبة ٥ في المائة الى ١٠ في المائة فقط من اجمال سوق التبغ، وهي آخذة في الانخفاض اﻵن.
    Rates are declining, however. UN ومع ذلك فالمعدلات آخذة في الانخفاض.
    Overall, poverty rates remain extremely low in occupied East Jerusalem and are declining in the West Bank and the Gaza Strip. UN وبوجه عام، لا تزال معدلات الفقر منخفضة بقدر كبير في القدس الشرقية المحتلة وهي آخذة في الانخفاض في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The incidence of blindness and other symptoms of vitamin A deficiency is decreasing in El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico and Panama. UN وإن حالة العمى وغير ذلك من اﻷعراض التي تدل على نقص فيتامين ألف آخذة في الانخفاض في بنما، والسلفادور، وغواتيمالا، والمكسيك، وهندوراس.
    In relation to sex/gender, unemployment is decreasing faster with male than female as shown on table 8 below: - UN وفيما يتعلق بالجنس/النوع نجد أن البطالة آخذة في الانخفاض السريع لدى الذكور عنها لدى الإناث كما يتضح في الجدول 8 أدناه.
    Stockpiles are decreasing. UN ومخزونات هذه الألغام آخذة في الانخفاض.
    Although the proportion of population to doctors is 10,000 to 39.6, which covers the population sufficiently, basic medical services calculated per inhabitant are decreasing. UN وبالرغم من أن نسبة عدد السكان إلى الأطباء هي 000 10 إلى 39.6، وهي نسبة تغطي السكان بما فيه الكفاية، فإن الخدمات الطبية الأساسية المحتسبة لكل فرد من السكان آخذة في الانخفاض.
    The share of landlocked developing countries in international trade is on the decline. UN وحصة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية آخذة في الانخفاض.
    Unemployment rates, while going down, remain unacceptably high. UN وتظل معدلات البطالة مرتفعة بشكل غير مقبول، وإن كانت آخذة في الانخفاض.
    Air Force pilots are reporting that Flight 272 is falling, fast. Open Subtitles طياروا القوة الجوية يقولون أن الرحلة 272 آخذة في الانخفاض و بسرعة
    Although women's illiteracy rates have been declining in most member countries, unfortunately the gender gap is widening. UN ومعدلات اﻷمية بين النساء آخذة في الانخفاض في غالبية البلدان اﻷعضاء، لكن الهوة الفاصلة بين الجنسين آخذة، لﻷسف، في الاتساع.
    While still prevalent, the incidence of such examples is in decline. UN ولئن كانت الأمثلة على هذه الظاهرة لا تزال سائدة فإنها آخذة في الانخفاض.
    There is general agreement that, in real terms, prices of commodities are falling in the long term. UN 18- هناك إجماع عام على أن أسعار السلع الأساسية آخذة في الانخفاض بالقيمة الحقيقية على المدى الطويل.
    Police figures for potential ethnically motivated incidents have remained low and continue to show a declining trend compared to 2005. UN والأرقام التي أعلنتها الشرطة عن الحوادث التي يحتمل أن ترجع إلى بواعث عرقية ظلت منخفضة، وما زالت تدل على أنها آخذة في الانخفاض بالمقارنة بعام 2005.
    But while these natural disasters and emergencies are on the increase, resources to strengthen the capacity of the United Nations for aid and relief are on the decline. UN ولكــن بالرغم مـن تزايـد تلـك الكوارث الطبيعيـــة وحالات الطوارئ فإن الموارد اللازمة لتعزيـــز قدرة اﻷمم المتحدة على تقديم المعونة واﻹغاثة آخذة في الانخفاض.
    It was therefore a source of concern that Africa accounted for only 5 per cent of the total international financial flows to developing countries, and that ODA and other development assistance continued to decline sharply. UN ومن المؤسف أن افريقيا لا تمثل إلا ٥ في المائة من التدفقات المالية الدولية باتجاه البلدان النامية وأن المساعدة اﻹنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة للتنمية آخذة في الانخفاض بصورة ملحوظة.
    Hydropower electricity generation will be very limited, as water levels in the reservoirs are dropping. UN وسيكون توليد الكهرباء بالطاقة المائية محدودا جدا، حيث أن مناسيب المياه بالخزانات آخذة في الانخفاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more