"آخرين كثيرين" - Translation from Arabic to English

    • many others
        
    • many other
        
    My delegation shares the concerns expressed by many others on the need to prevent an arms race in outer space. UN يشاطر وفدي متحدثين آخرين كثيرين فيما أبدوه من هواجس بشأن ضرورة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    I am gratified that New Zealand peacekeepers were able to evacuate many others to safety. UN ويسعدني أن حفظة السلام النيوزيلنديين قد تمكنوا من إجلاء آخرين كثيرين إلى منطقة الأمان.
    The future of Tuvalu and lives of many others like us is at stake. UN فمستقبل توفالو وحياة آخرين كثيرين مثلنا في خطر.
    But I know that there were many others whose roles were equally important in ensuring the efficiency and effectiveness of the team. UN ولكني أعرف أن هناك آخرين كثيرين تساوت أهمية أدوارهم في مجال ضمان كفاءة وفعالية عمل الفريق.
    The chamber will take over some of the Hague Tribunal's cases, but it will also prosecute many other criminals. UN وستتولى تلك الدائرة النظر في بعض القضايا التي تتناولها محكمة لاهاي، ولكنها ستحاكم أيضا مجرمين آخرين كثيرين.
    Your brother, along with many others, has been trying to figure out a way to draw zero point energy from a paralel space time. Open Subtitles ،أخوكِ،بالمشاركة مع آخرين كثيرين كان يحاول أن يكتشف طريقة لانتزاع طاقة نقطة الصِّفر من زمن فضائي مماثل
    Israel shares the serious concern of many others about the allegations of sexual violence by peacekeepers in Haiti over the past year. UN وتشاطر إسرائيل القلق الشديد الذي ساور آخرين كثيرين بشأن ادعاءات بممارسة العنف الجنسي من قبل حفظة السلام في هايتي على مدى العام الماضي.
    Because of AIDS, approximately one quarter of my people will not survive beyond the next 10 years and this is a fate they share with all too many others in the developing world. UN وبسبب الإيدز، لن يبقى ربع شعب بلدي تقريبا أحياء بعد السنوات العشر القادمة، وهذا مصير يشاركون فيه آخرين كثيرين للغاية في العالم النامي.
    But those individuals may be difficult to trace or apprehend, and the leadership of the few in situations of mass violation requires the cooperation of many others. UN ولكن من الصعب اقتفاء أثر هؤلاء اﻷفراد أو إلقاء القبض عليهم، كما أن قيادة بضعة أفراد في حالات الانتهاك الجماعي تتطلب تعاون أفراد آخرين كثيرين.
    My Government is particularly distressed by the fact that some Korean nationals studying at that institution of higher learning were seriously injured, along with many others. UN ومما يؤلم حكومتي بشكل خاص أن بعض المواطنين الكوريين الذين يدرسون في تلك المؤسسة للتعليم العالي قد أصيبوا بجروح خطيرة، إلى جانب آخرين كثيرين.
    For many persons, theology was, as African-American James Cone had said, the theology of liberation, for many others it was the theology of the status quo. UN وبالنسبة إلى كثير من اﻷشخاص فإن اللاهوت، كما قال جيمس كون اﻷمريكي من أصل أفريقي، هو لاهوت التحرر، أما بالنسبة إلى آخرين كثيرين فإنه هو لاهوت الوضع القائم.
    Without preparation, they are thrust into roles as providers and/or heads of household, with many others dependent upon them. UN ومن دون أي إعداد، يُدفع بهن إلى القيام بدور المعيل و/أو رب الأسرة، مع اعتماد آخرين كثيرين عليهن.
    In the Russian Federation, the fighting that flared up in Chechnya in September 1999 uprooted a quarter of a million people and left many others living in misery. UN وفي الاتحاد الروسي، فإن القتال الذي نشب في الشيشان في شهر أيلول/سبتمبر 1999 قد أجبر ربع مليون من الأشخاص على مغادرة ديارهم وترك آخرين كثيرين يعيشون في بؤس.
    During the period 5—8 April, I visited Belgrade and Pristina, where I met with authorities of the federal Government and the Republic of Serbia, representatives of the Kosovo Albanians, leadership of international organizations, and many others. UN وخلال الفترة الممتدة من ٥ إلى ٨ نيسان/أبريل، زرت بلغراد وبريستينا، حيث قابلت سلطات الحكومة الاتحادية والجمهورية الصربية وممثلي ألباني كوسوفو ورؤساء المنظمات الدولية وأشخاصا آخرين كثيرين.
    In the Russian Federation, the fighting that flared up in Chechnya in September 1999 uprooted a quarter of a million people and left many others living in misery. UN وفي الاتحاد الروسي، فإن القتال الذي نشب في الشيشان في شهر أيلول/سبتمبر 1999 قد أجبر ربع مليون من الأشخاص على مغادرة ديارهم وترك آخرين كثيرين يعيشون في بؤس.
    The enforced evictions caused by these expropriations affected more than 300 families which, in addition to the many others who lost their homes as a result of accidental fires, results in a total of between 1,000 and 1,500 adults who are vulnerable or are discriminated against by the State, owing to a lack of public housing. UN وأثرت عمليات الإخلاء القسري التي تسببت فيها حالات نزع الملكية هذه على 300 أسرة أضيفت إلى آخرين كثيرين فقدوا بيوتهم جراء حوادث الحرائق، حيث يتراوح المجموع بين 000 1 و500 1 بالغ يعانون من الضعف أو يتعرضون للتمييز من قبل الدولة نظرا لوجود نقص في
    On 11 September, a jet fired a missile at Al Bab field hospital, killing 15 people, including a doctor, four paramedics and eight patients, and injuring many others. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، أطلقت طائرة صاروخاً على المشفى الميداني في الباب، مما أسفر عن مقتل 15 شخصاً، بينهم طبيب وأربعة مسعفين وثمانية مرضى، وجرح أشخاص آخرين كثيرين.
    So many others didn't. Open Subtitles لم آخرين كثيرين لا.
    But I think it is representative of what's happening to a great many other people as well. Open Subtitles لكنه يعتبر تمثيلاً لما يحدث لأناس آخرين كثيرين كذلك
    The United States fully understands that missile defence has significant implications for China and for many other members of the international community. UN إن الولايات المتحدة تتفهم جيداً أن نظام الدفاع الصاروخي تترتب عليه آثار لا يستهان بها بالنسبة إلى الصين وأعضاء آخرين كثيرين في المجتمع الدولي.
    While that list is fairly extensive, time, as well as budgetary and other constraints, precluded interviewing many other individuals who would be in a position to offer important perspectives on the subject at hand. UN ومع أن هذه القائمة طويلة إلى حد ما، فإن الوقت والتقييدات المفروضة على الميزانية وغيرها من القيود حالت دون إجراء مقابلات مع أفراد آخرين كثيرين بوسعهم أن يقدموا وجهات نظر مهمة في الموضوع المطروح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more