"آخر المستجدات عن" - Translation from Arabic to English

    • an update on
        
    • updates on
        
    • update on the
        
    • update on both the
        
    Taking into account the time that had elapsed since the publication of the report, the Group requested an update on the situation. UN ونظرا لطول المدة التي انقضت منذ نشر التقرير، تطلب المجموعة آخر المستجدات عن الحالة.
    Mr. Martins presented an update on the status of the Commission's activities following its launch and the holding of the first two country-specific meetings on Burundi and on Sierra Leone. UN وعرض السيد مارتينز آخر المستجدات عن حالة أنشطة اللجنة بعد إنشائها وعقد اجتماعين مخصصين لبلدين هما بوروندي وسيراليون.
    They further provided an update on their diplomatic efforts, which had helped to refocus attention on the political process. UN وعرضا أيضا آخر المستجدات عن جهودهما الدبلوماسية التي ساعدت على إعادة تركيز الاهتمام على العملية السياسية.
    :: 40 consultations with troop- and police-contributing countries providing updates on political and operational developments in all peacekeeping operations UN :: عقد 40 جلسة مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتقديم آخر المستجدات عن التطورات السياسية والعملياتية في جميع عمليات حفظ السلام
    :: The Panel of Experts maintained contacts with many States in the region and elsewhere in order to discuss and receive updates on the implementation and enforcement of the measures imposed in relation to Libya. UN :: أقام فريق الخبراء اتصالاتٍ مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي آخر المستجدات عن تطبيق وإنفاذ التدابير المفروضة فيما يتعلق بليبيا.
    III. update on the management of the Development Account UN ثالثا - آخر المستجدات عن إدارة حساب التنمية
    It provides an update on implementation management and oversight tools, including strengthened governance and client engagement arrangements and an enhanced implementation plan and risk management tools, as well as a more comprehensive approach to benefits reporting. UN ويتضمن آخر المستجدات عن أدوات إدارة التنفيذ ومراقبته، بما يشمل وضع ترتيبات لتعزيز حسن الإدارة وإشراك العملاء، وتحسين خطة التنفيذ، ووضع أدوات لإدارة المخاطر، واتباع نهج أكثر شمولا في الإبلاغ عن الفوائد.
    The Assistant Secretary-General also provided an update on the vehicles, items and equipment seized by armed opposition groups in the recent incidents with the Force. UN وعرض الأمين العام المساعد أيضا آخر المستجدات عن المركبات والمواد والمعدات التي استولت عليها جماعات المعارضة المسلحة في الحوادث التي اندلعت مؤخرا مع القوة.
    I have the honour to provide you with an update on the efforts undertaken by the Presidents of the Republics of El Salvador, Honduras and Nicaragua in relation to the Gulf of Fonseca as a zone of peace, sustainable development and security. UN يشرفني أن أكاتبكم لمواصلة إطلاعكم على آخر المستجدات عن الجهود التي يبذلها رؤساء جمهوريات السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا في ما يتعلق بجعل خليج فونسيكا منطقة سلام وأمن وتنمية مستدامة.
    34. Gisela Nauk (Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA)) provided an update on the efforts of ESCWA. UN 34 - وقدمت جيزيلا ناوك (اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا) آخر المستجدات عن الجهود التي تبذلها اللجنة.
    On 28 April 2010, the State party provided an update on implementation of this case. UN في 28 نيسان/أبريل 2010، قدمت الدولة الطرف آخر المستجدات عن تنفيذ جوانب هذه القضية.
    The report provides an update on the activities of the programme and the numbers of countries and territories that have participated in the process of activating their internationalized country code top-level domain. UN ويتضمن التقرير آخر المستجدات عن أنشطة البرنامج وعدد البلدان والأقاليم التي شاركت في عملية تفعيل رموزها القطرية للنطاقات المدوَّلة من المرتبة العليا.
    It provides an update on the international humanitarian system's efforts to strengthen accountability, coordination and leadership, and concludes with recommendations to improve response to disasters and to build commitment to the resilience approach. UN ويتضمن آخر المستجدات عن جهود المنظومة الإنسانية الدولية الهادفة إلى تعزيز المساءلة والتنسيق والقيادة. ويختم بتوصيات لتحسين الاستجابة للكوارث وبناء الالتزام باتباع مقاربة القدرة على المواجهة.
    19. Denmark also provided an update on criminal proceedings in its courts. UN 19 - وقدمت الدانمرك أيضا آخر المستجدات عن محاكمات جنائية تجرى في محاكمها.
    The report also provided an update on security arrangements for the United Nations presence in Iraq and summarized UNAMI activities during the period under review. UN كما قدم التقرير آخر المستجدات عن الترتيبات الأمنية لوجود الأمم المتحدة في العراق وأوجز أنشطة البعثة خلال الفترة الموجودة قيد الاستعراض.
    In his address to the meeting, the Chief Mediator provided an update on his work with the main parties and the Government of Qatar on a framework agreement and expressed his intention to convene a meeting with the parties as soon as possible. UN وقدم كبير الوسطاء في كلمته أمام الاجتماع تقريرا تناول آخر المستجدات عن أعماله مع الأطراف الرئيسية وحكومة قطر بشأن الاتفاق الإطاري، وأعرب عن عزمه عقد اجتماع مع الأطراف في أقرب وقت ممكن.
    The Director of the UNRWA Representative Office in New York provided updates on the Agency's grave financial situation and the situation in the UNRWA fields of operation. UN وعرض مدير المكتب التمثيلي للأونروا في نيويورك آخر المستجدات عن الحالة المالية الخطيرة التي تعانيها الوكالة وعن الأوضاع في ميادين عملها.
    14. Recalls paragraph 37 of the report of the Advisory Committee, and in this regard looks forward to receiving updates on the study in the next progress report; UN ١٤ - تشير إلى الفقرة 37 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتتطلع في هذا الصدد إلى تلقي آخر المستجدات عن الدراسة في سياق التقرير المرحلي المقبل؛
    14. Recalls paragraph 37 of the report of the Advisory Committee, and in this regard looks forward to receiving updates on the study in the next progress report; UN ١٤ - تشير إلى الفقرة 37 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتتطلع في هذا الصدد إلى تلقي آخر المستجدات عن الدراسة في سياق التقرير المرحلي المقبل؛
    update on the status of the fifth and sixth tranches: implementation rates UN آخر المستجدات عن وضع الشريحتين الخامسة والسادسة: معدلات التنفيذ
    31. Many delegates shared the concern expressed in the report that the lack of a standardized cost accounting system in United Nations offices impeded the type of analysis upon which the report was based, and asked for an update on both the status of the forthcoming feasibility study on cost accounting and its relationship to high-level efforts to address questions of accounting standards within the United Nations system. UN 31 - وأيدت وفود عديدة التقرير في ما أعرب عنه من قلق من أن عدم وجود نظام موحد لحساب التكاليف في مكاتب الأمم المتحدة يحول دون إجراء نوع التحليل الذي ينبني عليه التقرير، وطلبت الحصول على آخر المستجدات عن وضع دراسة الجدوى المقبلة المتعلقة بحساب التكاليف وعلاقتها بالجهود المبذولة على المستوى الرفيع لمعالجة مسائل معايير المحاسبة داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more