"آخر تقرير قدمته" - Translation from Arabic to English

    • my last report
        
    • 's last report
        
    • her last report
        
    • most recent report of
        
    • I last reported
        
    • 's latest report
        
    • latest report of
        
    • my latest report
        
    • the most recent report
        
    • latest report submitted by
        
    • recent report of the
        
    • the last report submitted
        
    Since my last report, only 420 combatants have been disarmed. UN ومنذ آخر تقرير قدمته لم يتخل عن سلاحه إلا ٤٢٠ محاربا.
    Since my last report, the Force Commander, Lieutenant General Daniel Opande, has held several meetings with the RUF interim leader, Issa Sesay, in Makeni and maintained regular radio and telephone contact with his headquarters. UN وقد عقد قائد القوة الفريق دانييل أوباندي منذ آخر تقرير قدمته عدة اجتماعات مع إيسا سيساي القائد المؤقت للجبهة في ماكيني، وبقى على اتصال لاسلكي وهاتفي مستمر مع مقره.
    1026. Since my last report to the Assembly, continued peace and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia have confirmed the important role being played by the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP). UN ١٠٢٦- كان لاستتباب السلام والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛ منذ آخر تقرير قدمته إلى الجمعية العامة، أثره في تأكيد الدور الهام الذي تؤديه قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    Since the Prosecutor's last report, the prosecution evidence is on the verge of completion in the Haradinaj, in the Boškoski and in the Prlić cases, involving an additional 11 accused. UN ومنذ آخر تقرير قدمته المدعية العامة، أوشك على إنجاز أدلة الادعاء في قضايا هاراديناي وبوشكوشكي وبرليتش، وذلك فيما يتعلق بـ11 متهما إضافيا.
    In her last report to the Commission the Special Rapporteur expressed her deep concern over continuing reports of threats and violence against human rights activists and defenders in various countries in the world. UN 4- أعربت المقررة الخاصة في آخر تقرير قدمته إلى اللجنة عن قلقها العميق إزاء استمرار ورود التقارير عن التهديدات وأعمال العنف ضد الناشطين في مجال حقوق الإنسان والمدافعين عنها في شتى بلدان العالم.
    However, according to the most recent report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on Colombia, prosecutors do, in some cases, refer trials that should fall within their jurisdiction to military courts or fail to claim jurisdiction. UN لكن، استنادا إلى آخر تقرير قدمته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن كولومبيا، لا يزال المدعون العامون يحيلون، في بعض الحالات، قضايا ينبغي أن تكون من اختصاصهم إلى المحاكم العسكرية أو يمتنعون عن المطالبة بأحقيتهم في الاختصاص.
    35. Since I last reported to the Security Council, there have been seven mine-related incidents, one of which killed a local civilian and injured two others. UN ٣٥ - وقعت، منذ آخر تقرير قدمته إلى مجلس اﻷمن، سبع حوادث ذات صلة باﻷلغام، قتل في إحداها مدني محلي وجرح اثنان آخران.
    Kindly refer to document A/58/380 for Ms. Jilani's latest report to the General Assembly. UN ويرجى الرجوع إلى الوثيقة A/58/380 للاطلاع على آخر تقرير قدمته السيدة جيلاني إلى الجمعية العامة.
    3. Since my last report, the incidence of violent assaults and thefts committed in the former sectors against members of the local population, in particular Croatian Serbs, appears to have decreased slightly. UN ٣ - يبدو أن معدل الاعتداءات والسرقات العنيفة المرتكبة في القطاعات السابقة ضد السكان المحليين، وخاصة الصربيين الكروات، يشهد انخفاضا طفيفا منذ آخر تقرير قدمته.
    9. Since my last report on 23 November 1995, the United Nations military observers have continued to monitor the situation in Prevlaka, which has been generally quiet and stable. UN بريفلاكا ٩ - منذ آخر تقرير قدمته في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، واصل المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة رصد الحالة في بريفلاكا التي اتسمت على وجه اﻹجمال بالهدوء والاستقرار.
    2. Since my last report to the Security Council, a climate of relative security and stability has continued to prevail within Rwanda, despite the absence of any discernible effort towards national reconciliation. UN ٢ - منذ آخر تقرير قدمته إلى مجلس اﻷمن، استمر يسود مناخ من اﻷمن والاستقرار النسبيين في رواندا، على الرغم من غياب أي جهود ملحوظة لتحقيق المصالحة الوطنية.
    54. In my last report to the Council, I stated that progress had been made in the North-South talks and welcomed the adoption of a broader mandate for AMIS on 20 October by the AU Peace and Security Council. UN 54 - في آخر تقرير قدمته إلى المجلس، ذكرت أن تقدما قد أحرز في المحادثات بين الشمال والجنوب ورحبت باعتماد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ولاية أوسع لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    It covers developments since my last report of 17 January 1999 (S/1999/49) until 23 February 1999. UN ويشمل التقرير التطورات التي طرأت في الفترة منذ آخر تقرير قدمته في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ (S/1999/49) وحتى ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    The present report therefore describes developments in the Central African Republic since my last report was submitted on 29 January 1999 (S/1999/98). UN وبناء على ذلك يصف هذا التقرير التطورات الحاصلة في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ آخر تقرير قدمته في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ )S/1999/98(.
    Indeed, since the Commission's last report to the Security Council, it has received additional documentary evidence from supporting Governments that lends further weight to that conclusion. UN والحقيقة أنه منذ آخر تقرير قدمته اللجنة الى مجلس اﻷمن تلقت أدلة مدعمة بالوثائق اﻹضافية من حكومات مساندة تعطي وزنا إضافيا لذلك الاستنتاج.
    Since the Committee's last report to the General Assembly, four States have ratified or acceded to the Optional Protocol: Croatia, Malawi, Uganda and Uzbekistan. UN ومنذ آخر تقرير قدمته اللجنة للجمعية العامة، صدقت ٤ دول على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه: أوزبكستان وأوغندا وكرواتيا وملاوي.
    In her last report to the Commission (E/CN.4/2000/3), the Special Rapporteur noted that a number of renowned Islamic leaders and scholars have publicly condemned this practice. UN وأشارت المقررة الخاصة في آخر تقرير قدمته للجنة ((E/CN.4/2000/3، إلى أن عدداً من الزعماء والعلماء المسلمين المعروفين قد أدانوا هذه الممارسة علناً.
    He commented that there was no evidence that the organizations of the common system had developed succession or strategic workforce plans, as evidenced by the most recent report of the Joint Inspection Unit, in which it was indicated that succession and workforce planning was lacking in most organizations. UN وعلق بأنه ليس هناك من دليل على أن منظمات النظام الموحد قد وضعت خططا للتعاقب أو خططاً استراتيجية للقوة العاملة، وهذا ما تجلى في آخر تقرير قدمته وحدة التفتيش المشتركة وأشارت فيه إلى أن تخطيط تعاقب الموظفين والقوة العاملة كان تخطيطاً منقوصاً في معظم المنظمات.
    25. Since I last reported to the Council, the implementation of the Lusaka Protocol has entered a new and promising phase. UN ٥٢ - منذ آخر تقرير قدمته للمجلس، دخل تنفيذ بروتوكول لوساكا مرحلة جديدة وواعدة.
    Kindly refer to document A/58/380 for Ms. Jilani's latest report to the General Assembly. UN ويرجى الرجوع إلى الوثيقة A/58/380 للاطلاع على آخر تقرير قدمته السيدة جيلاني إلى الجمعية العامة.
    In addition, new problems were before COPUOS in the legal field, and were discussed in the latest report of the Legal Subcommittee. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك مشاكل جديدة أمام لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في المجال القانوني تمت مناقشتها في آخر تقرير قدمته اللجنة الفرعية القانونية.
    Excerpts from my latest report to the Board on protection against nuclear terrorism are contained in the attachment to the present letter. UN وترد في ملحق هذه الرسالة مقتطفات من آخر تقرير قدمته إلى المجلس بشأن الوقاية من الإرهاب النووي.
    4. The Committee is also specifically referred to the latest report submitted by Ireland under article 40 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 4- ويرجى من اللجنة أيضاً أن ترجع على وجه التحديد إلى آخر تقرير قدمته آيرلندا بموجب المادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In the interests of brevity and in view of the fact that the situation has not changed since the last report submitted by the State, we would refer the Committee to the situation set out there. UN 233- وتوخياً للإيجاز، وفي ضوء عدم تغير الأوضاع منذ آخر تقرير قدمته الدولة، نكتفي بما سبق أن عرضناه في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more