"آخر تقرير له" - Translation from Arabic to English

    • his most recent report
        
    • his latest report
        
    • last report of
        
    • its latest report
        
    • its most recent report
        
    • its last report
        
    • the most recent report
        
    • last reported
        
    • his most recent previous report
        
    As the Secretary-General observed in his most recent report on the work of the Organization, economic and social development contribute to strengthening the maintenance of international peace and security. UN وكما لاحظ اﻷمين العام في آخر تقرير له عن أعمال المنظمة تساهم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في تعزيز صون السلم واﻷمن الدوليين.
    New Zealand strongly believes that human rights observers have an important role to play in helping to dispel the climate of insecurity to which the Secretary-General referred in his most recent report to the Security Council. UN إن نيوزيلندا تؤمن بقوة بأن مراقبي حقوق اﻹنسان لديهم دور هام يضطلعون به في المساعدة على تبديد مناخ الخوف الذي أشار إليه اﻷمين العام في آخر تقرير له إلى مجلس اﻷمن.
    As the Secretary General states in his latest report, UN وكما قال الأمين العام في آخر تقرير له:
    On 16 May 2007, during a public meeting, the High Representative briefed the Council on his latest report (S/2007/253). UN وفي 16 أيار/مايو 2007، قدم الممثل السامي، خلال جلسة عامة، إحاطة للمجلس عن آخر تقرير له (S/2007/253).
    39. Since the submission of the last report of the Secretary-General to the General Assembly on the improvement of the status of women in the Secretariat, notable progress has been made in improving the representation of women at the D-1 level. UN رابعا - الاستنتاجات ٣٩ - منذ أن قدم اﻷمين العام آخر تقرير له إلى الجمعية العامة عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، أحرز تقدم ملحوظ في تحسين تمثيل المرأة في الرتبة مد - ١.
    It is with serious concern that the Norwegian Government has noted that in its latest report to the Security Council the Somalia and Eritrea Monitoring Group has conveyed several serious and erroneous allegations implying that Norwegian assistance to Somalia is a cover to promote the commercial interests of Norwegian oil companies. UN إن الحكومة النرويجية تشير ببالغ القلق إلى أن فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا أورد في آخر تقرير له إلى مجلس الأمن العديدَ من المزاعم الخطيرة والخاطئة التي تحمل في طياتها ما مفاده أن المساعدة النرويجية المقدمة إلى الصومال هي غطاء للترويج للمصالح التجارية لشركات النفط النرويجية.
    6. The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, in its most recent report, noted that during the period under review it transmitted 10 newly reported cases of disappearance in East Timor. UN ٦ - ويشير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري في آخر تقرير له أنه أحال خلال الفترة قيد الاستعراض عشر حالات اختفاء جديدة تم اﻹبلاغ عنها في تيمور الشرقية.
    The Board welcomed the decisions taken by the General Assembly and the Administration since its last report and noted the practical progress in the project. UN وقال إن المجلس رحب بالمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والإدارة منذ آخر تقرير له وأشار إلى التقدم العملي في المشروع.
    The Deputy Secretary-General acknowledged the need for a more proactive information campaign by UNAMSIL, and had also conveyed to the UNAMSIL leadership that the Security Council expected a firm stance and that they should proceed according to the plan laid out by the Secretary-General in his most recent report. UN وأقرت نائبة الأمين العام بوجود حاجة لأن تقوم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بحملة إعلامية أكثر فعالية ونقلت إلى قيادة البعثة أن مجلس الأمن يتوقع منها أن تتخذ موقفا صلبا وأن تمضي في أداء مهامها وفق الخطة التي وضعها الأمين العام في آخر تقرير له.
    The Deputy Secretary-General acknowledged the need for a more proactive information campaign by UNAMSIL, and had also conveyed to the UNAMSIL leadership that the Security Council expected a firm stance and that they should proceed according to the plan laid out by the Secretary-General in his most recent report. UN وأقرت نائبة الأمين العام بوجود حاجة لأن تقوم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بحملة إعلامية أكثر فعالية ونقلت إلى قيادة البعثة أن مجلس الأمن يتوقع منها أن تتخذ موقفا صلبا وأن تمضي في أداء مهامها وفق الخطة التي وضعها الأمين العام في آخر تقرير له.
    The Secretary-General notes in his most recent report that, despite the sometimes troubled political situation in Haiti, individual rights and fundamental freedoms continue to be widely enjoyed. UN ويلاحظ اﻷمين العام في آخر تقرير له أنه، رغم الحالـة السياسيــة المضطربــة أحيانا في هايتي، لا يزال الناس يستمتعون على نطاق واسع بالحقوق الفردية والحريات اﻷساسية.
    61. The armed hostilities have continued in Afghanistan since the Special Rapporteur presented his most recent report to the Commission on Human Rights, in April 1996. UN ٦١ - استمرت اﻷعمال العدائية المسلحة في أفغانستان منذ قيام المقرر الخاص بتقديم آخر تقرير له الى لجنة حقوق اﻹنسان في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    The report also outlines the anticipated work streams to be undertaken by the Special Representative in implementing his extended mandate from the Human Rights Council and contains a brief update of relevant activities undertaken by the Special Representative since completion of his most recent report. UN ويحدد هذا التقرير أيضا مسارات العمل الموقع من الممثل الخاص أن ينتهجها في تنفيذ ولايته التي مددها مجلس حقوق الإنسان. ويتضمن أيضا موجزا للمستجدات في الأنشطة ذات الصلة التي قام بها الممثل الخاص منذ إتمامه آخر تقرير له.
    his latest report was said to provide a clear and extensive analysis of the topic which was itself an important contribution to international legal scholarship in the field. UN وذُكِـر أن آخر تقرير له تضمن تحليلا واضحا وشاملا للموضوع وكان في حد ذاته مساهمة في الدراسات القانونية الدولية في الميدان.
    His delegation did not want to speculate about the fate of the Special Rapporteur if he continued to offend the feelings of Muslims world wide by maintaining his position, as he had done in his latest report. UN ولا يريد وفده أن يتكهن بمصير المقرر الخاص إذا ما استمر في جرح مشاعر المسلمين في العالم أجمع باستمراره في موقفه. على نحو ما فعل في آخر تقرير له.
    In his latest report to the Security Council (S/26185) of 28 July 1993, the Secretary-General, inter alia, had indicated his intention to submit a full report to the Council pursuant to Council resolution 809 (1993). UN وأشار اﻷمين العام في آخر تقرير له الى مجلس اﻷمن )S/26185( المؤرخ ٢٨ تموز/يولية ١٩٩٣، في جملة أمور، الى اعتزامه تقديم تقرير شامل الى المجلس عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٠٩ )١٩٩٣(.
    5. In his latest report (A/49/540 and Add.1), the Secretary-General had proposed an amount of $293,335,300 for procurement and other services. UN ٥ - واقترح اﻷمين العام في آخر تقرير له )A/49/540 و Add.1( رصد مبلغ قدره ٣٠٠ ٣٣٥ ٢٩٣ دولار للشراء والخدمات اﻷخرى.
    7. Since the last report of the Secretary-General to the General Assembly on the activities of the Fund (A/62/189), contributions and pledges were received as per the table below. UN 7 - منذ أن قدم الأمين العام آخر تقرير له إلى الجمعية العامة عن أنشطة الصندوق (A/62/189)، وردت إلى الصندوق المساهمات والتبرعات المعلنة التالية.
    The Group stated in paragraph 26 of its latest report: 1/ UN وفيما يلي ما ذكره الفريق في الفقرة ٢٦ من آخر تقرير له)١(:
    its most recent report states that UN ويذكر آخر تقرير له ما يلي:
    The External Audit noted that OCOR presented its last report on 19 December 2013 where the closure of PCOR was announced and some of the left over work was also indicated but no further action plan to complete the left over was offered. UN ولاحظ مراجع الحسابات الخارجي أن مكتب التغيير والتجديد في المنظمة قدم آخر تقرير له في 19 كانون الأول/ديسمبر 2013، عندما أُعلن اختتام البرنامج وأُشير إلى وجود بعض الأعمال غير المنجزة ولكن لم تقدَّم خطة عمل أخرى لإكمال تلك الأعمال.
    The Committee will consider the proposals of the Secretary-General referred to in the most recent report (A/59/706, para. 6 and annex) in a wider context, including the reasons why staff seek recourse to the justice system on the one hand and the reasons for the volume of cases under consideration (such as frivolous and/or multiple appeals) on the other. UN وستنظر اللجنة في مقترحات الأمين العام المشار إليها في آخر تقرير له (A/59/706، الفقرة 6 والمرفق) في سياق أوسع، بما في ذلك أسباب لجوء الموظفين إلى نظام العدالة من جهة وأسباب كثرة الحالات قيد النظر (مثل الطعون الركيكة و/أو المتشعبة) من الناحية الأخرى.
    In addition, since the Working Group last reported to the General Assembly, communications have been sent to Australia, Colombia, Fiji, Guinea, Israel, Papua New Guinea, South Africa and the United States. UN وإضافة إلى ذلك، فمنذ قدم الفريق العامل آخر تقرير له إلى الجمعية العامة، وجهت رسائل إلى أستراليا وإسرائيل وبابوا غينيا الجديدة وجنوب أفريقيا وغينيا وفيجي وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Apart from the material forwarded by the International Atomic Energy Agency (see annex), the Secretary-General has not received any additional information since the submission of his most recent previous report on the subject (A/62/95 (Part II)). UN وباستثناء الوثيقة المرسلة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر المرفق)، لم يتلق الأمين العام أي معلومات إضافية منذ تقديم آخر تقرير له عن الموضوع (A/62/95 (Part II)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more