"آراءنا" - Translation from Arabic to English

    • our views
        
    • our opinions
        
    • our ideas
        
    • have already
        
    our views on that complex issue are well known. UN إن آراءنا بشأن هذه المسألة المعقدة معروفة جيدا.
    Let me now share our views on the promotion of multilingualism. UN واسمحوا لـي الآن بأن أشاطركم آراءنا بخصوص تعزيز تعدد اللغات.
    our views on Security Council reform are well known. UN إن آراءنا بشأن إصلاح مجلس الأمن معروفة تماما.
    Today, my delegation presented our views on that matter, including on the Council's working methods. UN وقد قدم وفد بلدي اليوم آراءنا بشأن تلك المسألة، بما في ذلك أساليب عمل المجلس.
    We support the intention of the Centre to expand its representation in each country of Central Asia and request the appropriate committees take our views into consideration. UN ونؤيد اعتزام المركز زيادة تمثيله في كل بلد من بلدان آسيا الوسطى ونطلب إلى اللجان المعنية أن تأخذ آراءنا بعين الاعتبار.
    Let me outline our views on the issue of international trade in conventional weapons. UN وأود أن أوجز آراءنا بشأن مسألة الاتجار بالأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    our views were explained at the time when the draft resolution was presented. UN وقد شرحنا آراءنا عندما جرى تقديم مشروع القرار.
    our views on country-specific resolutions have been clearly stated in the Third Committee. UN وقد شرحنا بوضوح في اللجنة الثالثة آراءنا بشأن القرارات بشأن بلدان بعينها.
    The Permanent Representative of Turkey to the European Union has reflected our views regarding the resolution in a press statement. UN وقد أوضح الممثل الدائم لتركيا لدى الاتحاد الأوروبي، في بيان صحفي، آراءنا فيما يتعلق بهذا القرار.
    Having presented our views on outer space and missile defence issues on many other occasions, we will further expound our positions and proposals in this regard. UN وبعد أن عرضنا آراءنا بشأن مسائل الفضاء الخارجي والدفاع القذائفي في كثير من المناسبات الأخرى، سنقدم شرحاً إضافياً لمواقفنا ومقترحاتنا في هذا الشأن.
    We will put forward our views during the forthcoming consultations on this item. UN وسوف نبدي آراءنا خلال المشاورات المقبلة بشأن هذا البند.
    This draft provisional agenda captured our views on the issues I have already discussed. UN وكان مشروع جدول اﻷعمال المؤقت هذا يعكس آراءنا بشأن المسائل التي سبق لي مناقشتها.
    That being said, I would like to further address those agenda items and to expound our views on both. UN وبعد أن ذكرت ذلك، أود أن أتناول هذين البندين علاوة على ذلك وأن أقدم آراءنا بشأنهما.
    Further, our views regarding the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) are well known. UN علاوة على ذلك، فإن آراءنا المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروفة تماما.
    We do not want to fix our views prematurely in order to keep the necessary flexibility. UN ونحن لا نريد أن نحدد آراءنا قبل الأوان بغية الإبقاء على المرونة اللازمة.
    We call for a broad dialogue with those countries that share our views on missile proliferation. UN وندعو إلى إجراء حوار واسع النطاق مع البلدان التي تشاطر آراءنا بشأن انتشار القذائف.
    That being said, in this thematic debate on nuclear weapons, I would like to further present our views on nuclear disarmament and non-proliferation. UN وبناء على دلك، في هذه المناقشة المواضيعية، أود أيضا أن أقدِّم آراءنا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    While Norway is not member of the Group, we have articulated our views to the Secretariat on how we envisage an arms trade treaty. UN ومع أن النرويج ليست عضوا في الفريق، فإننا أوضحنا آراءنا للأمانة العامة بشأن تصورنا لمعاهدة للاتجار بالأسلحة.
    We also wish to highlight our views on issues that fall under this week's informal discussions. UN ونود أيضاً أن نبرز آراءنا بشأن قضايا تندرج في مناقشات هذا الأسبوع غير الرسمية.
    He respected our opinions, he mocked himself, he was civil, he shared. Open Subtitles لقد احترم آراءنا وسخر من نفسه لقد كان متحضّراً، وشاركنا الحديث
    We therefore need to translate our ideas and thoughts into practical measures and ways for the masses to understand and appreciate. UN لذا، علينا أن نترجم آراءنا وأفكارنا إلى تدابير ووسائل عملية يفهمها عامة الناس ويقدرونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more