our views on that complex issue are well known. | UN | إن آراءنا بشأن هذه المسألة المعقدة معروفة جيدا. |
Let me now share our views on the promotion of multilingualism. | UN | واسمحوا لـي الآن بأن أشاطركم آراءنا بخصوص تعزيز تعدد اللغات. |
our views on Security Council reform are well known. | UN | إن آراءنا بشأن إصلاح مجلس الأمن معروفة تماما. |
Today, my delegation presented our views on that matter, including on the Council's working methods. | UN | وقد قدم وفد بلدي اليوم آراءنا بشأن تلك المسألة، بما في ذلك أساليب عمل المجلس. |
We support the intention of the Centre to expand its representation in each country of Central Asia and request the appropriate committees take our views into consideration. | UN | ونؤيد اعتزام المركز زيادة تمثيله في كل بلد من بلدان آسيا الوسطى ونطلب إلى اللجان المعنية أن تأخذ آراءنا بعين الاعتبار. |
Let me outline our views on the issue of international trade in conventional weapons. | UN | وأود أن أوجز آراءنا بشأن مسألة الاتجار بالأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي. |
our views were explained at the time when the draft resolution was presented. | UN | وقد شرحنا آراءنا عندما جرى تقديم مشروع القرار. |
our views on country-specific resolutions have been clearly stated in the Third Committee. | UN | وقد شرحنا بوضوح في اللجنة الثالثة آراءنا بشأن القرارات بشأن بلدان بعينها. |
The Permanent Representative of Turkey to the European Union has reflected our views regarding the resolution in a press statement. | UN | وقد أوضح الممثل الدائم لتركيا لدى الاتحاد الأوروبي، في بيان صحفي، آراءنا فيما يتعلق بهذا القرار. |
Having presented our views on outer space and missile defence issues on many other occasions, we will further expound our positions and proposals in this regard. | UN | وبعد أن عرضنا آراءنا بشأن مسائل الفضاء الخارجي والدفاع القذائفي في كثير من المناسبات الأخرى، سنقدم شرحاً إضافياً لمواقفنا ومقترحاتنا في هذا الشأن. |
We will put forward our views during the forthcoming consultations on this item. | UN | وسوف نبدي آراءنا خلال المشاورات المقبلة بشأن هذا البند. |
This draft provisional agenda captured our views on the issues I have already discussed. | UN | وكان مشروع جدول اﻷعمال المؤقت هذا يعكس آراءنا بشأن المسائل التي سبق لي مناقشتها. |
That being said, I would like to further address those agenda items and to expound our views on both. | UN | وبعد أن ذكرت ذلك، أود أن أتناول هذين البندين علاوة على ذلك وأن أقدم آراءنا بشأنهما. |
Further, our views regarding the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) are well known. | UN | علاوة على ذلك، فإن آراءنا المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروفة تماما. |
We do not want to fix our views prematurely in order to keep the necessary flexibility. | UN | ونحن لا نريد أن نحدد آراءنا قبل الأوان بغية الإبقاء على المرونة اللازمة. |
We call for a broad dialogue with those countries that share our views on missile proliferation. | UN | وندعو إلى إجراء حوار واسع النطاق مع البلدان التي تشاطر آراءنا بشأن انتشار القذائف. |
That being said, in this thematic debate on nuclear weapons, I would like to further present our views on nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وبناء على دلك، في هذه المناقشة المواضيعية، أود أيضا أن أقدِّم آراءنا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
While Norway is not member of the Group, we have articulated our views to the Secretariat on how we envisage an arms trade treaty. | UN | ومع أن النرويج ليست عضوا في الفريق، فإننا أوضحنا آراءنا للأمانة العامة بشأن تصورنا لمعاهدة للاتجار بالأسلحة. |
We also wish to highlight our views on issues that fall under this week's informal discussions. | UN | ونود أيضاً أن نبرز آراءنا بشأن قضايا تندرج في مناقشات هذا الأسبوع غير الرسمية. |
He respected our opinions, he mocked himself, he was civil, he shared. | Open Subtitles | لقد احترم آراءنا وسخر من نفسه لقد كان متحضّراً، وشاركنا الحديث |
We therefore need to translate our ideas and thoughts into practical measures and ways for the masses to understand and appreciate. | UN | لذا، علينا أن نترجم آراءنا وأفكارنا إلى تدابير ووسائل عملية يفهمها عامة الناس ويقدرونها. |