"آراءهم بشأن" - Translation from Arabic to English

    • their views on
        
    • their opinions as to
        
    • their opinions on
        
    • views on the
        
    • air their views about
        
    Representatives of industry, academia and Governments shared their views on GNSS services. UN وتبادل ممثلو الصناعة والمؤسسات الأكاديمية والحكومات آراءهم بشأن خدمات تلك النظم.
    The children express their views on issues of their concern and are encouraged to exercise their participation rights. UN ويعرب الأطفال عن آراءهم بشأن قضايا تهمهم ويتم تشجيعهم على ممارسة حقوق المشاركة الخاصة بهم.
    The presenters also gave their views on GNSS compatibility and interoperability. UN كما أبدى مقدّمو العروض آراءهم بشأن توافق نظم الشبكة وقابليتها للتشغيل المشترك.
    Several members have offered their views on the content of the concept paper or commented on proposals by other members. UN وقدم عدة أعضاء آراءهم بشأن مضمون الورقة المفاهيمية أو تعليقات على الاقتراحات المقدمة من أعضاء آخرين.
    The expert consultants have provided the Panel with comprehensive reports on the results of the verification and valuation programmes for the first instalment claims, indicating their opinions as to the extent that each is supported by the evidence and the value to be given to each. UN 124- قدم الخبراء الاستشاريون إلى الفريق تقارير شاملة عن نتائج برامج التحقق والتقييم المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى، تبين آراءهم بشأن مدى دعم كل مطالبة بالأدلة والقيمة التي ينبغي إعطاؤها لكل منها.
    The members of the Council and representatives of the several countries that participated in the debate also presented their opinions on the current status of the Middle East peace process. UN وعرض أعضاء المجلس وممثلو عدد من البلدان التي شاركت في المناقشة آراءهم بشأن الوضع الراهن لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Individual experts and specially invited resource persons put forward their views on each sector under consideration. UN وعرض فرادى الخبراء وشخصيات مرجعية حضرت بدعوات خاصة آراءهم بشأن كل قطاع من القطاعات التي نُظر فيها.
    The Ivorian political leaders provided their views on the fundamental causes of the current stalemate in the peace process. UN وقدم الزعماء السياسيون الإيفواريون آراءهم بشأن الأسباب الجوهرية للجمود الحالي في عملية السلام.
    Individual experts and specially invited resource persons put forward their views on how developing country producers can obtain market entry, particularly in developed country markets, taking into account the growing importance of large distribution networks. UN وقد عرض الخبراء وأهل الخبرة آراءهم بشأن كيفية حصول المنتجين من البلدان النامية على فرص الدخول إلى الأسواق، لا سيما أسواق البلدان المتقدمة، مع الأخذ في الحسبان تزايد أهمية شبكات التوزيع الكبيرة.
    5. During the sessions of the conference, participants would share their views on nuclear disarmament and non-proliferation. UN 5- وفي أثناء جلسات المؤتمر، يتبادل المشتركون آراءهم بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Representatives of 24 United Nations organizations presented their views on the key issues of post-conflict reconstruction. UN وقدم ممثلو ٢٤ مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة آراءهم بشأن المسائل الأساسية في التعمير بعد انتهاء الصراع.
    On 20 April, the mission arrived in Bamyan, where it was received by a large crowd, and attended a rally where leaders presented their views on the conflict. UN ٥ - وفي ٠٢ نيسان/ابريل، وصلت البعثة إلى باميان حيث استقبلها حشد كبير وحضرت تجمعا عرض فيه الزعماء آراءهم بشأن النزاع.
    5. The panellists also shared their views on the theme of the session. UN ٥- وتبادل أعضاء الفريق أيضاً آراءهم بشأن موضوع الجلسة.
    Participants also shared their views on the approaches taken in deploying climate finance effectively during the fast-start finance period and their related experiences. UN وتبادل المشاركون أيضاً آراءهم بشأن النُهج المتبعة في توزيع التمويل المتعلق بالمناخ بفعالية خلال فترة تمويل البداية السريعة وتجاربهم في هذا المجال.
    During this first visit, I held discussions with different stakeholders to seek their views on the priority aspects for the engagement of the Peacebuilding Commission in the Central African Republic in the light of the current political and security situation. UN وخلال هذه الزيارة الأولى، أجريت محادثات مع مختلف أصحاب المصالح ملتمسا آراءهم بشأن الجوانب ذات الأولوية من عمل لجنة بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في ضوء الحالة السياسية والأمنية الراهنة.
    Some speakers shared their views on the structure and content of the reports, for instance, welcoming the text boxes containing good practices and asking that they be further developed. UN وأبدى بعض المتكلّمين آراءهم بشأن هيكل التقارير ومضمونها، فرحَّبوا، على سبيل المثال، بإيراد أُطر نصّية تتضمّن الممارسات الجيدة، وطالبوا بتطوير استخدامها.
    From meetings with the visually impaired groups, the HKMA was able to get their views on how the accessibility features should be enhanced. UN واستطاعت الهيئة من خلال عقد الاجتماعات مع جماعات المعوقين بصرياً أن تستطلع آراءهم بشأن كيفية تعزيز السمات الخاصة بإمكانية الاستعمال.
    The initiative conducted more than 65 focus groups with approximately 1,500 Afghans from all walks of life throughout the country, who discussed their views on peace, security, transition, the rule of law, impunity and the role of the international community. UN ونظمت المبادرة أكثر من 65 مجموعة للمناقشة شملت قرابة 500 1 أفغاني من جميع مناحي الحياة في شتى أنحاء البلد، ناقشوا آراءهم بشأن مواضيع السلام والأمن والمرحلة الانتقالية وسيادة القانون والإفلات من العقاب ودور المجتمع الدولي.
    During those consultations, the ministers and heads of delegation put forward their views on how to maximize the opportunities arising from globalization and discussed how to be better prepared to face the challenges it posed. UN وطرح الوزراء ورؤساء الوفود أثناء هذه المشاورات آراءهم بشأن كيفية الاستفادة إلى أقصى حد من الفرص الناشئة عن العولمة، وناقشوا كيفية الاستعداد بشكل أفضل لمواجهة التحديات التي تخلقها العولمة.
    The expert consultants have provided the Panel with comprehensive reports on the results of the verification and valuation programmes for the first instalment claims, indicating their opinions as to the extent that each is supported by the evidence and the value to be given to each. UN 124- قدم الخبراء الاستشاريون إلى الفريق تقارير شاملة عن نتائج برامج التحقق والتقييم المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى، تبين آراءهم بشأن مدى دعم كل مطالبة بالأدلة والقيمة التي ينبغي إعطاؤها لكل منها.
    The summary provides an opportunity for environment ministers to collectively send a message to the United Nations system, Governments, civil society and the private sector regarding their opinions on the topics under discussion. UN ويتيح الموجز الفرصة أمام الوزراء ليبعثوا برسالة إلى منظومة الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص تتضمن آراءهم بشأن المواضيع قيد المناقشة.
    As an organ mandated to facilitate decolonization, the Special Committee organizes seminars such as this one to provide a forum for the two million people living in these Territories to air their views about the unique problems they face, and to promote direct communication between the Special Committee, the representatives of the Territories and the administering Powers. UN وتنظم اللجنة الخاصة، بصفتها الهيئة المكلفة بتيسير عملية إنهاء الاستعمار، حلقات دراسية مثل هذه الحلقة لإتاحة منبر يبدي فيه مليونا شخص يعيشون في هذه الأقاليم آراءهم بشأن المشاكل الفريدة التي يواجهونها، ولتعزيز الاتصال المباشر بين اللجنة الخاصة وممثلي الأقاليم والدول القائمة بالإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more