The Member States had very divergent views on such a sensitive issue. | UN | وللدول الأعضاء آراء متباينة بشأن هذه المسألة الحساسة. |
The Council members expressed divergent views on the future outcome resulting from the consultations between the United Nations and the Government of the Sudan. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن آراء متباينة بشأن النتائج التي ستسفر عنها المشاورات بين الأمم المتحدة والحكومة السودانية. |
They expressed different views on how to identify legitimate and, at the same time, influential interlocutors for negotiations. | UN | وأعربوا عن آراء متباينة بشأن كيفية تحديد أطراف تفاوضية تجمع بين المشروعية والنفوذ. |
Council members had differing views on the situation, and the Council took no action on the matter. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن آراء متباينة بشأن الحالة في جنوب دارفور، ولم يتخذ المجلس إجراء في هذه المسألة. |
The Council members expressed their concern over the humanitarian situation in the country but voiced diverging views on the reasons for it and its scale, as well as on the content and goals of the draft resolution. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في البلد، ولكنهم أعربوا عن آراء متباينة بشأن الأسباب التي أفضت إلى هذه الحالة ونطاقها، وكذلك بشأن مضمون وأهداف مشروع القرار. |
It was also noted that there were differing views regarding the necessity of approval of the court in such circumstances, which might be discussed in the commentary. | UN | ولوحظ أيضا وجود آراء متباينة بشأن ضرورة موافقة المحكمة في تلك الظروف، وقيل إنه يمكن مناقشة تلك الآراء في التعليق. |
The survey revealed divergent views on legislation. | UN | وكشفت الدراسة الاستقصائية عن آراء متباينة بشأن التشريع. |
Delegations continued to express divergent views on whether fisheries should be included in the scope of an international instrument. | UN | واستمرت الوفود في إبداء آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي إدراج مصائد الأسماك في نطاق هذا الصك الدولي. |
(e) Focused technical discussion on the registry would be useful, as there are divergent views on its role; | UN | (ﻫ) سيكون من المفيد إجراء مناقشة تقنية تركز على السجل، إذ هناك آراء متباينة بشأن دوره؛ |
The managers of the programmes have expressed different views on the necessity or possibility of programmatic prioritization. | UN | 68- وأعرب مديرو البرامج عن آراء متباينة بشأن ضرورة أو إمكانية تحديد الأولويات. |
Some members expressed different views on the future role of nuclear energy, with some advocating further development of nuclear energy as green and clean energy and others highlighting proliferation risks and environmental damages. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن آراء متباينة بشأن دور الطاقة النووية في المستقبل، حيث نادى بعضهم بزيادة تطوير الطاقة النووية بوصفها طاقة رفيقة بالبيئة ونظيفة، بينما أبرز آخرون مخاطر الانتشار والأضرار البيئية. |
There were different views on what has happened so far on technology transfer. | UN | 46- وكانت هناك آراء متباينة بشأن ما حدث حتى الآن في مجال نقل التكنولوجيا. |
Nevertheless, the Task Force has encountered differing views on the scope and applicability of due process rights. | UN | وعلى الرغم من ذلك وجدت فرقة العمل آراء متباينة بشأن نطاق الحقوق المتعلقة بمراعاة الأصول القانونية ومدى انطباقها. |
There are differing views on how a strengthening should be done. | UN | هناك آراء متباينة بشأن الكيفية التي يتعين أن يتم بها تعزيز البرنامج. |
There was general agreement that mobility would contribute to both strengthening the Organization and the skill sets of staff members, but there were diverging views on the success of the managed mobility programme, on the mechanisms used to implement the programme, and on the need to treat all categories of staff equally in the process. | UN | وكان هناك اتفاق عام مفاده أن من شأن التنقل أن يسهم في تعزيز المنظمة وفي مجموعات مهارات الموظفين على حد سواء، ولكن توجد آراء متباينة بشأن نجاح برنامج إعادة الانتداب المنظم، وبشأن الآليات المستخدمة لتنفيذ البرنامج، وبشأن الحاجة إلى معاملة جميع فئات الموظفين على قدم المساواة في هذه العملية. |
The Chairman of the Pension Board informed the Committee that the actuarial consultants retained by the World Trade Organization (WTO) have presented differing views regarding the methodology; they also prepared documents certifying the costs of the proposed new salary and pension arrangements of WTO. | UN | وأبلغ رئيس مجلس الصندوق اللجنة أن الخبراء الاستشاريين الاكتواريين الذين تحتفظ بهم منظمة التجارة العالمية قدموا آراء متباينة بشأن تلك المنهجية؛ كما أنهم أعدوا وثائق تثبت تكاليف الترتيبات الجديدة التي وضعتها منظمة التجارة العالمية بشأن المرتبات والمعاشات التقاعدية. |
Member States which addressed the use of the veto as a source on nonaction on the part of the United Nations expressed varying views on whether and how this could be remedied. | UN | أما الدول التي تناولت استخدام حق النقض باعتباره مصدرا لجمود الأمم المتحدة فإنها أعربت عن آراء متباينة بشأن إمكانية معالجة هذه المسألة والكيفية التي يمكن أن يتم بها ذلك. |
There were divergent views regarding its interpretation with respect to other relevant international law. | UN | وكانت هناك آراء متباينة بشأن تفسيره فيما يتعلق بالقوانين الدولية الأخرى ذات الصلة. |
Several agencies also expressed mixed views as to the role and influence of Regional UNDG Teams in the final selection process. | UN | 81- وأعربت وكالات عدة أيضاً عن آراء متباينة بشأن دور الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وتأثيرها في المرحلة النهائية لاختيار المرشحين. |
Delegations expressed divergent opinions on the prioritization of resource allocations. | UN | 56 - وأعربت الوفود عن آراء متباينة بشأن ترتيب الأولويات في مجال تخصيص الموارد. |
This is mainly due to differing opinions on whether or not one State among the 23, which is subject to the Security Council's comprehensive enforcement measures, would have the right to deny consensus on any decision to be adopted by the Conference. | UN | ويُعزى ذلك بصفة رئيسية الى آراء متباينة بشأن ما إذا كان أم لم يكن لدولة واحدة من بين الدول اﻟ ٣٢، وهي دولة تخضع لتدابير مجلس اﻷمن المتعلقة باﻹنفاذ الشامل، الحق في رفض توافق اﻵراء بشأن أي مقرر يعتمده المؤتمر. |
118. divergent views concerning the mandate of the Meeting to discuss matters of a substantive nature relating to the implementation of the Convention continued to be expressed. | UN | ١١٨ - واستمر الإعراب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كانت لاجتماع الدول الأطراف ولاية مناقشة المسائل ذات الطابع الموضوعي المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
Representatives supported the appointment of members, and the election of officers, of the POPs Review Committee on the basis of equitable geographical distribution although there were diverse views on how to implement that principle. | UN | وأيد الممثلون تعيين الأعضاء وانتخاب أعضاء المكتب للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل على الرغم من وجود آراء متباينة بشأن كيفية تنفيذ هذا المبدأ. |
diverging views were expressed regarding the scope and nature of the legal issues linked to contract formation that should be dealt with in the draft instrument. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بشأن نطاق وطبيعة المسائل القانونية المتصلة بتكوين العقود والتي ينبغي تناولها في مشروع الصك. |