"آراء متضاربة" - Translation from Arabic to English

    • conflicting views
        
    • divergent views
        
    • opposing views
        
    • conflicting opinions
        
    • mixed views
        
    • conflicting viewpoints
        
    • divergence of views
        
    Both the authors and State party provide conflicting views in this regard. UN ويقدم أصحاب البلاغ والدولة الطرف على السواء آراء متضاربة في هذا الخصوص.
    Both the authors and State party provide conflicting views in this regard. UN ويقدم أصحاب البلاغ والدولة الطرف على السواء آراء متضاربة في هذا الخصوص.
    Both the authors and State party provided conflicting views in this regard. UN وقدمت صاحبتا البلاغ والدولة الطرف على السواء آراء متضاربة في هذا الخصوص.
    divergent views were expressed with regard to the inclusion of the supplementary item in the agenda. UN وأُعرب عن آراء متضاربة فيما يتعلق بإدراج البند التكميلي في جدول الأعمال.
    divergent views were expressed with regard to the interpretation of provisions of the Convention that were relevant to the work of the Commission. UN وأُعرب عن آراء متضاربة فيما يتعلق بتفسير أحكام الاتفاقية ذات الصلة بأعمال اللجنة.
    Secondly, there are opposing views on the working methods of the Conference on Disarmament. UN ثانيا، هناك آراء متضاربة بشأن أساليب عمل مؤتمر نزع السلاح.
    They also present conflicting opinions on the English translation of certain parts of the impugned letter. UN وقد قدموا أيضاً آراء متضاربة تتعلق بالترجمة الإنكليزية لبعض أجزاء من الرسالة المطعون فيها.
    Both the authors and State party provided conflicting views in this regard. UN وقدمت صاحبتا البلاغ والدولة الطرف على السواء آراء متضاربة في هذا الخصوص.
    However, there are conflicting views in Zimbabwe on whether or not it is a discriminatory traditional cultural practice. UN بيد أن هناك آراء متضاربة في زمبابوي بشأن ما إذا كانت هذه الممارسة ممارسة ثقافية تقليدية تمييزية أم لا.
    55A Enforceability of agreements that do not make provision for the price; conflicting views: UN قابلية نفاذ الاتفاقات التي لا تنص على الثمن؛ آراء متضاربة:
    Similarly, conflicting views are found regarding water prices. UN وعلى نحو مماثل، توجد آراء متضاربة بشأن أسعار المياه.
    55A Enforceability of agreements that do not make provision for the price; conflicting views: UN ٥٥ ألف قابلية نفاذ الاتفاقات التي لا تنص على الثمن ؛ آراء متضاربة :
    WTO members had conflicting views in the negotiations on how to achieve these targets. UN وكان لأعضاء منظمة التجارة العالمية آراء متضاربة في المفاوضات المتعلقة بكيفية تحقيق هذه الأهداف.
    If they express conflicting views, that is normal democratic life. UN إن إعرابهم عن آراء متضاربة من صميم الحياة الديمقراطية العادية.
    divergent views were expressed regarding the eventual placement of such a provision. UN وأعرب عن آراء متضاربة بشأن إدراج هذا الحكم في النهاية.
    While the consultations revealed an openness in general on the part of delegations to discuss the issue, strong divergent views were expressed with respect to the possible content of a reformed agenda of the Conference. UN ولئن كانت المشاورات قد كشفت عن انفتاح عام من جانب الوفود في مناقشة هذه المسألة، فقد أعرب عن آراء متضاربة قوية بصدد المحتوى الممكن لجدول أعمال المؤتمر بعد اصلاحه.
    - Lastly, the wording of this article results from opposing views that were expressed in the working group and that have not been truly reconciled. UN - أخيرا، صيغة هذه المادة نتجت عن آراء متضاربة أُعرب عنها في الفريق العامل ولم يتم التوفيق بينها بدقة.
    It was said that there remained strong and enduring opposing views on the notion of interim measures being granted on an ex parte basis and that the Working Group should be careful not to create a controversy in the Commission on that matter, which might be harmful to the reputation of the Arbitration Model Law and that of UNCITRAL. UN وقيل إنه ما زالت هنالك آراء متضاربة بشدة وإلحاح حول مفهوم التدابير المؤقتة التي تمنح بناء على طلب طرف واحد وأنه ينبغي للفريق العامل أن يتوخى الحذر من أجل عدم إثارة جدل في اللجنة حول هذه المسألة، حيث إن ذلك يمكن أن يكون مسيئا لسمعة القانون النموذجي للتحكيم ولسمعة الأونسيترال.
    They also present conflicting opinions on the English translation of certain parts of the impugned letter. UN وقد قدموا أيضاً آراء متضاربة تتعلق بالترجمة الإنكليزية لبعض أجزاء من الرسالة المطعون فيها.
    The Council discussed the report and expressed conflicting opinions on it. UN وناقش المجلس التقرير وأعرب عن آراء متضاربة بصدده.
    There appear to be mixed views about whether any discrimination exists in practice. UN ويبدو أن هناك آراء متضاربة حول ما إذا كان يوجد أي تمييز في الممارسة العملية.
    He urged the Special Rapporteur to investigate the root causes of the violations of human rights which took place while keeping in mind that there existed nine different factions in the country with conflicting viewpoints. UN وحث المقرر الخاص على التحقيق في اﻷسباب الجذرية لانتهاك حقوق اﻹنسان مع تذكر أن هناك تسعة أحزاب مختلفة في البلد لها آراء متضاربة.
    There is an ongoing debate, marked by divergence of views, which are freely and forthrightly expressed. UN وهناك مناقشة جارية يعرب فيها عن آراء متضاربة بحرية وصراحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more