"آراء مختلفة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • different views on
        
    • differing views on
        
    • different views concerning
        
    • different views regarding
        
    • divergent views on
        
    • different opinions on
        
    • diverging views on
        
    • variety of views on
        
    • various views on
        
    • diverse views on
        
    • different views as
        
    We suppose that there are different views on how the high-level meeting should be organized and on its outcome. UN ونرى أن ثمة آراء مختلفة بشأن الطريقة التي ينبغي أن ينظم بها الاجتماع الرفيع المستوى وبشأن نتائجه.
    Members of the Council expressed different views on this proposal. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء مختلفة بشأن هذا المقترح.
    Countries had differing views on the need for institutional reform. UN وأبدت البلدان آراء مختلفة بشأن الحاجة إلى الإصلاح المؤسسي.
    There were differing views on its effectiveness as a deterrent to volatile international financial flows. UN وأبديت آراء مختلفة بشأن مدى فعاليتها كعامل يحول دون تقلب التدفقات المالية الدولية.
    There were different views concerning the proposed reformulation of the final clause. UN وكانت هناك آراء مختلفة بشأن الصياغة المقترحة للفقرة الختامية.
    There are still different views regarding such mechanisms at the current stage. UN وما زالت هناك آراء مختلفة بشأن هذه الآليات في الوقت الراهن.
    There were widely divergent views on the quality and usefulness of the Council's report. UN كانت هناك آراء مختلفة بشأن نوعية وفائدة تقرير المجلس.
    It is widely known that we have held, from time to time, different opinions on the best way forward, and, at times, our attempts at coordinating our activities with those playing the major role in Somalia have not been exactly easy. UN ومن المعروف على نطاق واسع اننا كان لنا، من حين ﻵخر، آراء مختلفة بشأن أفضل السبل ﻹحراز تقدم، وفي بعض اﻷحيان لم تكن محاولاتنا لتنسيق أنشطتنا مع الذين يقومون بالدور الرئيسي في الصومال أمرا سهلا تماما.
    We recognize that there are different views on that issue, but we need to explore ways to find common ground. UN نحن ندرك أن هناك آراء مختلفة بشأن هذه المسألة، لكننا بحاجة إلى استكشاف الطرق لإيجاد أساس مشترك.
    Although there might be different views on specific details, the articles reflected a widely shared consensus. UN وعلى الرغم من وجود آراء مختلفة بشأن تفاصيل معينة، فإن هذه المواد تجسد توافق آراء مشترك واسع النطاق.
    Cooperation between the administering Powers and the Special Committee is required, and administering Powers have had different views on decolonization; some believe that the United Nations has no role with regard to their Territories. UN والتعاون مطلوب بين الدول القائمة بالإدارة واللجنة الخاصة، وقد كانت للدول القائمة بالإدارة آراء مختلفة بشأن إنهاء الاستعمار؛ حيث يرى بعضها أن الأمم المتحدة ليس لها دور تضطلع به في أقاليمها.
    With regard to operative paragraphs 6 and 12, however, there are different views on the issue of the death penalty. UN بيد أنه فيما يتعلق بالفقرتين 6 و 12 من منطوق مشروع القرار، هناك آراء مختلفة بشأن قضية عقوبة الحكم بالإعـــــدام.
    That broad definition of State official was unavoidable since States had different views on who was to be considered a State official. UN ولا يمكن تجنب ذلك التعريف الواسع لمسؤول الدولة لأن الدول لها آراء مختلفة بشأن من يعتبر مسؤول دولة.
    78. Members of the Committee expressed differing views on the proposal. UN ٨٧ - وأعرب أعضاء اللجنة عن آراء مختلفة بشأن الاقتراح.
    We know there are differing views on whether and how this might be done. UN ونعلم أن هناك آراء مختلفة بشأن ما إذا كان يمكن فعل ذلك وكيفية فعله.
    Members expressed differing views on the duration of the next mandate of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE). UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء مختلفة بشأن مدة الولاية المقبلة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    81. There were different views concerning satisfaction for moral injury. UN 81 - جرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن الترضية عن الخسائر المعنوية.
    There were different views regarding approaches to defining debt sustainability in the context of key national objectives. UN وأعرب عن آراء مختلفة بشأن مختلف النهج المتبعة لتعريف القدرة على تحمل الدين في سياق الأهداف الوطنية الرئيسية.
    During the discussions, States expressed widely divergent views on the topic, some continuing to reiterate the positions they had always expressed since the Sixth Committee approved the topic of the expulsion of aliens for inclusion in the Commission's programme of work. UN وكان هذا النقاش مناسبة للإعراب عن آراء مختلفة بشأن الموضوع، إذ ظلت بعض الدول تؤكد مواقف ما فتئت تعبر عنها منذ أن وافقت اللجنة السادسة على إدراج موضوع طرد الأجانب في جدول أعمال لجنة القانون الدولي.
    Although the Office and the Department had different opinions on the design of the network architecture in the infrastructure hosting environment, the presentation of this issue to the Umoja Steering Committee did not adequately describe the pros and cons of the alternatives. UN ورغم أن للمكتب والإدارة آراء مختلفة بشأن تصميم هيكل الشبكة في البيئة المستضيفة للهياكل الأساسية، فإن عرض هذه المسألة على اللجنة التوجيهية لأوموجا لم يصف بما فيه الكفاية مزايا وعيوب البدائل.
    The members of the Security Council expressed concern about the humanitarian situation there, but voiced diverging views on the reasons for and scale of the situation, as well as on the content and goals of the draft resolution. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية هناك، ولكنهم أبدوا آراء مختلفة بشأن أسباب هذه الحالة ونطاقها، وكذلك بشأن مضمون وأهداف مشروع القرار.
    56. Finally, answering the question put by the representative of Canada, he said that there were a variety of views on the subject. UN 56 - وأخيراً، ردّاً على سؤال من ممثل كندا قال إن هناك آراء مختلفة بشأن هذا الموضوع.
    A case in point is the emergence of various views on the availability of monetary liquidity in the first quarter of 2009. UN ومن الأمثلة على ذلك بروز آراء مختلفة بشأن توافر السيولة النقدية في الربع الأول من عام 2009.
    Members had expressed diverse views on the merits of the alternatives. UN وأعرب الأعضاء عن آراء مختلفة بشأن وجاهة البدائل.
    If such a power is recognized, there are also different views as to which property may be subject to measures of constraint. UN وإذا ما جرى التسليم بتلك السلطة، هناك أيضا آراء مختلفة بشأن الممتلكات التي يجوز أن تخضع للاجراءات الجبرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more