"آرائنا بشأن" - Translation from Arabic to English

    • our views on
        
    • our opinions on
        
    • views on the
        
    • views on this
        
    • our thoughts on
        
    • our views known on
        
    Thailand would like to take this opportunity to share our views on some issues that we feel are critical. UN تود تايلند أن تغتنم هذه الفرصة لتشاطر آرائنا بشأن بعض القضايا التي نرى أنها بالغة الأهمية.
    We would also like to highlight our views on the concept of human security. UN ونود أيضا تسليط الضوء على آرائنا بشأن مفهوم الأمن البشري.
    In my brief statement today, I will limit myself to expressing our views on the organization of our work for 2009. UN وفي بياني الموجز الذي أدلي به اليوم، سأقتصر كلامي على التعبير عن آرائنا بشأن تنظيم عملنا لعام 2009.
    Nonetheless I believe it useful to recall briefly some of our views on the most important issues before the Conference. UN ومع ذلك، أعتقد أنه من المفيد التذكير باقتضاب ببعض آرائنا بشأن أهم المسائل المعروضة على المؤتمر.
    I shall therefore limit myself to the following points and to sharing with the General Assembly some of our views on this matter. UN ولذلك سأقصر بياني على النقاط التالية وعلى تبادل بعض آرائنا بشأن هذه المسألة مع الجمعية العامة.
    We ... seek the opportunity to present our views on the question of Guam before the Special Political and Decolonization Committee of the General Assembly. UN نلتمس الفرصة لطرح آرائنا بشأن مسألة غوام أمام لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار التابعة للجمعية العامة.
    You have requested our views on that report, which we will submit separately. UN وقد طلبتم معرفة آرائنا بشأن هذا التقرير وسنقدمها على حدة.
    In these brief moments it is not possible to express all our views on all the matters we deem important. UN في هذه اللحظات القصيرة، لا يمكننا اﻹعــراب عن آرائنا بشأن جميع المسائل التي نعتبرها هامة.
    It represents an opportunity to share our views on the Peacebuilding Commission as well as the Peacebuilding Fund, two years after both became operational. UN وهي فرصة لتبادل آرائنا بشأن لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام بعد سنتين من عملهما.
    We welcome this opportunity to present our views on the first report of the Human Rights Council. UN ونحن نرحب بهذه الفرصة للإعراب عن آرائنا بشأن التقرير الأول لمجلس حقوق الإنسان.
    We welcome the opportunity to express our views on the implementation of the Brussels Programme of Action. UN ونرحب بفرصة الإعراب عن آرائنا بشأن تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    On this occasion of identifying the matters of importance in our new session, I would like to express our views on the priorities of the CD. UN وأود أن أعرب عن آرائنا بشأن أولويات مؤتمر نزع السلاح في هذه المناسبة الخاصة بتحديد المسائل التي تهم دورتنا الجديدة.
    I will elaborate subsequently on our views on those individual issues under the relevant agenda items. UN وسأتوسع لاحقاً في عرض آرائنا بشأن تلك القضايا كل واحدة بمفردها في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    That consensus reflects a shared conviction that the Organization can continue to coordinate our views on trade and development matters. UN ويعكس توافق الآراء هذا إيمانا مشتركا بأنه يمكن للمنظمة أن تواصل تنسيق آرائنا بشأن مسائل التجارة والتنمية.
    The Assembly discussed the reform of the Security Council recently, and I will not repeat our views on that issue. UN وقد ناقشت الجمعية العامة مؤخرا موضوع مجلس الأمن، ولن أكرر آرائنا بشأن هذه القضية.
    We have already expressed our views on the question of reform of the Security Council, which is a paramount and urgent priority. UN وقد أعربنا بالفعل عن آرائنا بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن التي هي تكتسي أهمية كبيرة وأولوية ملحة.
    I would, however, now like to expound on some of our views on this subject. UN غير أني أود الآن أن أتناول بالتفصيل بعض آرائنا بشأن هذا الموضوع.
    Thank you for the opportunity to indicate our views on the scope of the draft instrument. UN شكرا لكم على إتاحة الفرصة لنا لتبيان آرائنا بشأن نطاق مشروع الصك.
    What solutions are available? Many options have been considered in recent months and we have participated actively in all discussions, which have only strengthened our opinions on three parameters. UN فما هو المتاح من الحلول؟ في الأشهر الخيرة بُحثت خيارات كثيرة، وشاركنا بنشاط في جميع المناقشات التي لم تسفر إلا عن تعزيز آرائنا بشأن ثلاثة بارامترات.
    We look forward to presenting our thoughts on the structure and objectives of the FMCT verification regime. UN ونتطلع إلى الإعراب عن آرائنا بشأن هيكل نظام التحقق للمعاهدة وأهدافه.
    On 21 January and again on 6 February we made our views known on the general issue of APMs in the CD. UN لقد أعربنا عن آرائنا بشأن القضية العامة لﻷلغام المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح في ١٢ كانون الثاني/يناير ثم في ٦ شباط/فبراير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more