"آفاق المستقبل" - Translation from Arabic to English

    • the way forward
        
    • future prospects
        
    • prospects for the future
        
    • the way ahead
        
    • futures
        
    • looking ahead
        
    • of prospects
        
    • outlook for the future
        
    • perspectives for the future
        
    The way forward: from a shock-driven to a more needs-based response UN آفاق المستقبل: الانتقال من الاستجابة الناتجة عن الصدمات إلى استجابة للاحتياجات بقدر أكبر
    CD/1840 is an attempt to integrate the efforts of each and every CD member to step up the work of the Conference and gain consensus on the way forward. UN وهذه الوثيقة تشكل محاولة لإدماج الجهود التي يبذلها كل عضو من أعضاء المؤتمر وجميع أعضائه للمضي قدماً بأعماله والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن آفاق المستقبل.
    The following elements are indicative of the way forward. UN والعناصر التالية ذات دلالة على آفاق المستقبل.
    The paper also discusses future prospects for the population of small island developing States in different subregions of the world. UN وتناقش الورقة أيضا آفاق المستقبل السكاني للدول الجزرية الصغيرة النامية الموجودة في مناطق دون إقليمية شتى حول العالم.
    The Moscow forum's focus on prospects for the future is reflected in the intensification of cooperation of the Union with the United Nations. UN إن تركيز محفل موسكو على آفاق المستقبل يظهر في تكثيف التعاون بين الاتحاد واﻷمم المتحدة.
    The latter had been extremely timely in guiding reforms currently under way and providing an opportunity to exchange views on the way ahead. UN ومضى يقول إن هذا الاستعراض يأتي في حينه تماماً لتوجيه الإصلاحات الجارية وتوفير فرصة لتبادل الآراء بشأن آفاق المستقبل.
    Hydropower and sustainable development: the way forward UN الطاقة الكهرومائية والتنمية المستدامة: آفاق المستقبل
    The way forward: building capacity for the sustainable development of small island developing States UN المائــدة المستديرة الثانيــة: آفاق المستقبل: بناء قدرات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Round table two The way forward: building capacity for sustainable development in small island developing States UN اجتماع المائدة المستديرة الثانية: آفاق المستقبل: بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    I rejoice at the fact that we, at the level of Heads of State and Government, are discussing both the way forward and implementation issues. UN وإنه مما يسعدني أننا، على مستوى رؤساء الدول والحكومات، نناقش كلا من آفاق المستقبل وقضايا التنفيذ.
    The way forward: building capacity for the sustainable development of small island developing States UN آفاق المستقبل: بناء قدرات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    The way forward: building capacity for the sustainable development of small island developing States UN آفاق المستقبل: بناء قدرات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Explosive Remnants of War: the way forward UN المتفجرات من مخلفات الحرب: آفاق المستقبل
    Chapter four looks at the way forward. UN ويتناول الفصل الرابع آفاق المستقبل والطريق إلى تحقيق الأهداف.
    Multi-stakeholder dialogue on the way forward UN الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن آفاق المستقبل
    An inclusive dialogue among all Somalis and key stakeholders will help to map the way forward for Somalia. UN وسيساعد إجراء حوار شامل بين جميع الصوماليين والجهات المعنية الرئيسية على رسم آفاق المستقبل للصومال.
    The session also laid the groundwork for defining future prospects. UN وساهمت الجلسة أيضا في تمهيد الطريق لتحديد آفاق المستقبل.
    Children thus serve as a sort of bridge between generations past and present, while representing future prospects for communities. UN وهو يمثل نوعا ما همزة وصل بين الأجيال السابقة والجيل الحاضر، كما أنه يفتح في الوقت ذاته آفاق المستقبل أمام المجتمعات.
    If those are pursued and fulfilled, the prospects for the future will be brighter. UN وإذا توبعت ونفذت هذه القرارات والالتزامات، فإن آفاق المستقبل ستكون أفضل.
    The following paragraphs list the achievements of the Islamic Republic of Iran in fulfilling the principles and objectives of the resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East at the national, regional and international levels, with conclusions on the way ahead. UN وترد في الفقرات التالية قائمة بالإنجازات التي حققتها جمهورية إيران الإسلامية من خلال الالتزام بمبادئ وأهداف القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، واستنتاجات عن آفاق المستقبل.
    Youth with emotionally unsupportive or troubled and unstable families or who feel unhappy and without hope as a result of their socio-economic status or perceived futures may turn to drugs to relieve stress and escape their current situation. UN فالشباب الذين يعيشون في أسر مضطربة وغير مستقرة ولا تدعمهم عاطفيا أو الذين لا يشعرون بالسعادة وبالأمل نتيجة لحالتهم الاجتماعية والاقتصادية أو آفاق المستقبل قد يلجأون إلى المخدرات للتخفيف من وطأة الإجهاد والهروب من الوضع الذي يعيشونه.
    looking ahead to the 2010-2011 biennium, the Department might be forced to reduce its operations in the field. UN وبالتطلُّع إلى آفاق المستقبل لفترة السنتين 2010-2011 فإن الإدارة قد تُضطر إلى خفض عملياتها في الميدان.
    Other speakers acknowledged the negative role that poverty, social exclusion and the lack of prospects played in increasing vulnerability to drug abuse. UN وسلّم آخرون بالدور السلبي للفقر والإقصاء الاجتماعي وانسداد آفاق المستقبل في ازدياد احتمالات الوقوع في تعاطي المخدرات.
    However, the outlook for the future was brighter, as a majority of parliaments had reported that they planned to be involved in the process. UN غير أن آفاق المستقبل تبدو أكثر إشراقا، لأن غالبية البرلمانات ذكرت أنها تخطط للمشاركة في العملية.
    perspectives for the future UN سادسا - آفاق المستقبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more