"آلاف آخرون" - Translation from Arabic to English

    • thousands more
        
    • thousands of others
        
    • thousands were
        
    • and thousands
        
    • thousands of other
        
    thousands more were injured and suffered life-long disabilities or lost family members, homes, schools and hospitals in the bombings. UN وأصيب آلاف آخرون بجروح وبإعاقات مدى الحياة أو فقدوا أفراد أسرهم أو تعرضت المنازل والمدارس والمستشفيات للقصف.
    thousands more are displaced within the country and receive little aid. UN ويشرَّد آلاف آخرون داخل البلد، ولا يتلقون إلا مساعدة قليلة.
    thousands more are displaced within the country and receive little aid. UN ويشرَّد آلاف آخرون داخل البلد، ولا يتلقون إلا مساعدة قليلة.
    thousands of others have been displaced and are in dire need of humanitarian assistance. UN وتشرد آلاف آخرون وهم في حاجة ملحة إلى المساعدة الإنسانية.
    Tens of thousands more Dili residents sought refuge in churches and other public places, while thousands of others fled to the districts. UN ولجأ عشرات الآلاف من سكان ديلي إلى الكنائس والأماكن العامة الأخرى، بينما فرّ آلاف آخرون إلى المقاطعات.
    thousands more have fled across the border into the Islamic Republic of Iran and Pakistan in search of assistance. UN وقد فر آلاف آخرون عبر الحدود إلى جمهورية إيران الإسلامية وباكستان سعياً للحصول على المساعدات.
    In addition to casualties among the soldiers, about 1,000 Congolese civilians died and thousands more were wounded. UN فبالإضافة إلى ما وقع من قتلى بين الجنود، لقي حوالي 000 1 من المدنيين الكونغوليين حتفهم وأصيب آلاف آخرون بجراح.
    Over 35,000 were languishing in jail, and thousands more had been injured or maimed for life. UN ويرزح دون رحمة أكثر من ٠٠٠ ٣٥ شخص في السجون، كما تعرض آلاف آخرون لﻹصابات أو لﻹعاقة مدى الحياة.
    thousands more have continued to benefit from scholarships in tertiary and professional-level education. UN وما زال آلاف آخرون يستفيدون من المنح الدراسية في التعليم العالي والتعليم المهني.
    Every day of fighting displaces tens of thousands more. UN وفي كل يوم من أيام القتال يتشرد عشرات آلاف آخرون.
    thousands more on both sides had been wounded, again preponderantly Palestinians. UN وجُرح آلاف آخرون من الطرفين، ومعظمهم من الفلسطينيين أيضاً.
    As long as this war is allowed to continue, thousands more will die. UN وسيقضي آلاف آخرون من الأشخاص نحبهم إذا ما سُمح لهذه الحرب بالاستمرار.
    thousands more have been shot, burned, hanged or tortured to death. UN وهناك آلاف آخرون قتلوا بالرصاص أو حرقوا أو شنقوا أو عذبوا حتى الموت.
    Over the past five years, 40,000 Kashmiris have been killed; thousands more are in Indian jails. UN وعلى مر السنوات الخمس الماضية قتل ٠٠٠ ٤٠ من الكشميريين وأودع آلاف آخرون في السجون الهندية.
    The State party submits that the author's secessionist activities are pursued by thousands of others in his region with the support of Pakistan. UN وتذكر الدولة الطرف أن أنشطة مقدم البلاغ الانفصالية يقوم بها آلاف آخرون في منطقته بدعم باكستان.
    thousands of others are still in need of medical, psychological, social or financial help. UN ولا يزال آلاف آخرون في حاجة الى المساعدة الطبية أو النفسية أو الاجتماعية أو المالية.
    That's your son, your grandson, you, thousands of others that are inevitably going to return. Open Subtitles وهذا هو ابنك، حفيد الخاص بك، أنت، آلاف آخرون أن وحتما سوف يعود.
    These terrorist operations have resulted in the loss of lives of thousands of Iranian nationals, including political figures and parliamentarians, while thousands of others have been wounded or have suffered from material and moral damages. UN وأسفرت هذه العمليات الإرهابية عن خسائر في أرواح آلاف المواطنين الإيرانيين، من بينهم شخصيات سياسية وبرلمانيون، بينما جرح آلاف آخرون أو عانوا من أضرار مادية ومعنوية.
    During the conflict, 30,000 Azerbaijani citizens perished; more than 200,000 were wounded and became invalids; and thousands were captured, seized as hostages and are missing. UN وقد لقي ما يزيد على 30 ألف مواطن أذربيجاني مصرعهم خلال النزاع، وجُرح أكثر من 200 ألف وأصيبوا بعاهات، ووقع آلاف آخرون في الأسر أو أخذوا رهائن أو باتوا في عداد المفقودين.
    thousands of other people went into the mountains and lived in unimaginable conditions in order to escape certain death. UN وذهب آلاف آخرون إلى الجبال وعاشوا في ظروف يستحيل تصورها تفاديا لموت محقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more