"آلاف الأرواح" - Translation from Arabic to English

    • thousands of lives
        
    • lives of thousands
        
    This modern form of the slave trade has claimed thousands of lives. UN وهذا الشكل الجديد من تجارة الرق أزهق آلاف الأرواح.
    The Treaty has contributed to saving thousands of lives. UN وما برحت هذه المعاهدة تسهم في إنقاذ آلاف الأرواح.
    Such a policy could save thousands of lives and protect precious resources for development. UN إذ يمكن لهذه السياسة أن تنقذ آلاف الأرواح وأن تحمي الموارد الثمينة لأغراض التنمية.
    Rapid response by WHO and national agencies contained the spread of the disease and prevented a far more serious outbreak that could have threatened thousands of lives on several continents. UN وقد احتوت الاستجابة السريعة من جانب منظمة الصحة العالمية والهيئات الوطنية انتشار المرض وحالت دون تفشيه بمزيد من الخطورة مما كان سيهدد آلاف الأرواح في عدة قارات.
    Not only does terrorism claim the lives of thousands, but it also places all of us at risk. UN فالإرهاب لايزهق آلاف الأرواح فقط، بل لقد وَضَعَنا جميعنا في وضعٍ خَطِر.
    With that resolution, we saved thousands of lives and protected the Libyan population. UN بذلك القرار أنقذنا آلاف الأرواح وقمنا بحماية السكان الليبيين.
    You have saved hundreds, if not thousands, of lives out here. And that's enough. Open Subtitles أنقذت مئات إن لم يكن آلاف الأرواح وهذا كاف
    Stopping this war will save thousands of lives, and therefore, thousands of worlds. Open Subtitles إيقاف تلك الحرب سيُنقذ آلاف الأرواح وبالتالي ، آلاف العوالم
    If the people of Hiroshima and Nagasaki had known what we know about civil defense, thousands of lives would have been saved. Open Subtitles إذا كان أهالي هيروشيما وناغازاكي على علم بما نعرفه عن الدفاع المدني، لكان من الممكن إنقاذ آلاف الأرواح.
    That dam they're building will rape the environment. It will ruin thousands of lives. Open Subtitles ذلك السد الذي يبنونه سيغتصب البيئة سوف يدمّر آلاف الأرواح
    I'll just be down here, working to save thousands of lives and change the world for the better. Open Subtitles أنا فقط سأبقى هنا اعمل للحفاظ على آلاف الأرواح و تغيير العالم للأفضل
    Senator, you're giving us the impetus to safe thousands of lives. Open Subtitles عضو مجلس الشيوخ ، وكنت تعطينا فرصة من أجل إنقاذ آلاف الأرواح.
    Today he manages a five-billion- dollar charitable trust that's saved thousands of lives. Open Subtitles اليوم يُدير صندوق خيري بقيمة خمسة بلايين دولار والذي أنقذ آلاف الأرواح
    They could save thousands of lives and billions of dollars of tax payers money. Open Subtitles باستطاعتهم إنقاذ آلاف الأرواح ومليارات الدولارات من ماله.
    We could save thousands, if not, hundreds of thousands of lives. So? Open Subtitles يمكننا أن ننقذ آلاف الأرواح بل مئات الآلاف منها
    This provides for warning to the areas in its path, allowing for the evacuation, saving thousands of lives. Open Subtitles هذا يقدم لك إنذار للمنطقة والمسارات مما يسمح بالإخلاء وإنقاذ آلاف الأرواح
    Despite the numerous public, private, charitable and other efforts to eradicate poverty, it continued to claim thousands of lives a day. UN وعلى الرغم من كثرة الجهود العامة والخاصة والخيرية وغيرها من الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، لا يزال الفقر يحصد آلاف الأرواح يوميا.
    We are fully convinced that its implementation will contribute to saving thousands of lives that are lost in Latin America and around the world daily due to the use of firearms. UN ونحن مقتنعون تماما بأن تنفيذه سيساهم في إنقاذ آلاف الأرواح التي تُهدر في أمريكا اللاتينية وفي كل أنحاء العالم يوميا بسبب استخدام الأسلحة النارية.
    Our experience shows that investing in risk reduction measures can save thousands of lives and billions of dollars every year, and at a fraction of the cost of disaster response. UN وتبين تجربتنا أن الاستثمار في تدابير الحد من الأخطار يمكن أن ينقذ آلاف الأرواح وبلايين الدولارات كل عام، بجزء من كلفة مواجهة الكوارث.
    thousands of lives could be saved every day. UN ويمكن إنقاذ آلاف الأرواح يومياً.
    At a time when there was a real possibility of halting the bloodshed and saving the lives of thousands of people, the Armenian leaders reasoned otherwise. UN وفي واقع الأمر، كان تفكير قادة أرمينيا مختلفا حينما سنحت فرصة حقيقية لوقف إراقة الدماء وإنقاذ آلاف الأرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more