This modern form of the slave trade has claimed thousands of lives. | UN | وهذا الشكل الجديد من تجارة الرق أزهق آلاف الأرواح. |
The Treaty has contributed to saving thousands of lives. | UN | وما برحت هذه المعاهدة تسهم في إنقاذ آلاف الأرواح. |
Such a policy could save thousands of lives and protect precious resources for development. | UN | إذ يمكن لهذه السياسة أن تنقذ آلاف الأرواح وأن تحمي الموارد الثمينة لأغراض التنمية. |
Rapid response by WHO and national agencies contained the spread of the disease and prevented a far more serious outbreak that could have threatened thousands of lives on several continents. | UN | وقد احتوت الاستجابة السريعة من جانب منظمة الصحة العالمية والهيئات الوطنية انتشار المرض وحالت دون تفشيه بمزيد من الخطورة مما كان سيهدد آلاف الأرواح في عدة قارات. |
Not only does terrorism claim the lives of thousands, but it also places all of us at risk. | UN | فالإرهاب لايزهق آلاف الأرواح فقط، بل لقد وَضَعَنا جميعنا في وضعٍ خَطِر. |
With that resolution, we saved thousands of lives and protected the Libyan population. | UN | بذلك القرار أنقذنا آلاف الأرواح وقمنا بحماية السكان الليبيين. |
You have saved hundreds, if not thousands, of lives out here. And that's enough. | Open Subtitles | أنقذت مئات إن لم يكن آلاف الأرواح وهذا كاف |
Stopping this war will save thousands of lives, and therefore, thousands of worlds. | Open Subtitles | إيقاف تلك الحرب سيُنقذ آلاف الأرواح وبالتالي ، آلاف العوالم |
If the people of Hiroshima and Nagasaki had known what we know about civil defense, thousands of lives would have been saved. | Open Subtitles | إذا كان أهالي هيروشيما وناغازاكي على علم بما نعرفه عن الدفاع المدني، لكان من الممكن إنقاذ آلاف الأرواح. |
That dam they're building will rape the environment. It will ruin thousands of lives. | Open Subtitles | ذلك السد الذي يبنونه سيغتصب البيئة سوف يدمّر آلاف الأرواح |
I'll just be down here, working to save thousands of lives and change the world for the better. | Open Subtitles | أنا فقط سأبقى هنا اعمل للحفاظ على آلاف الأرواح و تغيير العالم للأفضل |
Senator, you're giving us the impetus to safe thousands of lives. | Open Subtitles | عضو مجلس الشيوخ ، وكنت تعطينا فرصة من أجل إنقاذ آلاف الأرواح. |
Today he manages a five-billion- dollar charitable trust that's saved thousands of lives. | Open Subtitles | اليوم يُدير صندوق خيري بقيمة خمسة بلايين دولار والذي أنقذ آلاف الأرواح |
They could save thousands of lives and billions of dollars of tax payers money. | Open Subtitles | باستطاعتهم إنقاذ آلاف الأرواح ومليارات الدولارات من ماله. |
We could save thousands, if not, hundreds of thousands of lives. So? | Open Subtitles | يمكننا أن ننقذ آلاف الأرواح بل مئات الآلاف منها |
This provides for warning to the areas in its path, allowing for the evacuation, saving thousands of lives. | Open Subtitles | هذا يقدم لك إنذار للمنطقة والمسارات مما يسمح بالإخلاء وإنقاذ آلاف الأرواح |
Despite the numerous public, private, charitable and other efforts to eradicate poverty, it continued to claim thousands of lives a day. | UN | وعلى الرغم من كثرة الجهود العامة والخاصة والخيرية وغيرها من الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، لا يزال الفقر يحصد آلاف الأرواح يوميا. |
We are fully convinced that its implementation will contribute to saving thousands of lives that are lost in Latin America and around the world daily due to the use of firearms. | UN | ونحن مقتنعون تماما بأن تنفيذه سيساهم في إنقاذ آلاف الأرواح التي تُهدر في أمريكا اللاتينية وفي كل أنحاء العالم يوميا بسبب استخدام الأسلحة النارية. |
Our experience shows that investing in risk reduction measures can save thousands of lives and billions of dollars every year, and at a fraction of the cost of disaster response. | UN | وتبين تجربتنا أن الاستثمار في تدابير الحد من الأخطار يمكن أن ينقذ آلاف الأرواح وبلايين الدولارات كل عام، بجزء من كلفة مواجهة الكوارث. |
thousands of lives could be saved every day. | UN | ويمكن إنقاذ آلاف الأرواح يومياً. |
At a time when there was a real possibility of halting the bloodshed and saving the lives of thousands of people, the Armenian leaders reasoned otherwise. | UN | وفي واقع الأمر، كان تفكير قادة أرمينيا مختلفا حينما سنحت فرصة حقيقية لوقف إراقة الدماء وإنقاذ آلاف الأرواح. |