thousands of nuclear weapons were stockpiled and deployed around the world, many of them on hair-trigger alert. | UN | إن آلاف الأسلحة النووية مكدسة وموزوعة في أنحاء العالم، وكثير منها في أقصى حالات الاستنفار. |
Yet many thousands of nuclear weapons remain in a state of readiness. | UN | ولكن لا تزال توجد آلاف الأسلحة النووية الجاهزة للاستعمال. |
These ideologues of non-proliferation seldom raise their voices against the existence of thousands of nuclear weapons on hair-trigger alert possessed by their allies. | UN | وقلَّما يرفع مُنَظِّرو عدم الانتشار هؤلاء أصواتهم للتنديد بوجود آلاف الأسلحة النووية في حالة تأهب قصوى بحيازة حلفائهم. |
We are of the firm conviction that the existence of thousands of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. | UN | ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود آلاف الأسلحة النووية هو أكبر تهديد لأمن الدول كافة. |
There are now thousands of nuclear weapons in existence with this capacity to deal out death and destruction. | UN | وهناك الآن آلاف الأسلحة النووية التي تمتلك هذه القدرة على القتل والتدمير. |
With the end of the cold war there is no longer any justification for thousands of nuclear weapons to be maintained in a state of hair-trigger alert. | UN | ولم يعد هناك بعد نهاية الحرب الباردة أي مبرر للإبقاء على آلاف الأسلحة النووية في حالة استنفار قصوى. |
There are still thousands of nuclear weapons in the world which threaten the very survival of humanity and we cannot stand idly by and let such dangers be passed on to future generations. | UN | فما زالت هناك آلاف الأسلحة النووية في العالم تهدد بقاء الإنسانية نفسه، ونحن لا نستطيع أن نبقى مكتوفي الأيدي ونسمح لتلك المخاطر بأن تستمر وتهدد الأجيال المقبلة. |
:: There remains no justification in the present circumstance for maintaining thousands of nuclear weapons in a state of hair-trigger alert, involving unacceptable risks of unintentional or accidental use. | UN | :: ولم يعد هناك في الظروف الراهنة ما يبرر الحفاظ على آلاف الأسلحة النووية في حالة تأهب قصوى وهي أسلحة قد تستخدم عن غير قصد أو عن طريق الخطأ بشكل غير مقبول. |
1079. Nevertheless, stockpiles containing thousands of nuclear weapons still exist. | UN | ١٠٧٩ - مع ذلك فلا تزال توجد مخزونات تحتوي على آلاف الأسلحة النووية. |
The United States of America, the United Kingdom and France possessed thousands of nuclear weapons and continued to develop and transfer them, including to non-nuclear-weapon States. | UN | فالولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وفرنسا تملك آلاف الأسلحة النووية وهي مستمرة في تطويرها ونقلها، بما في ذلك نقلها إلى دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
But it should not be forgotten that thousands of nuclear weapons still exist and that even more sophisticated versions of such deadly weapons are being developed. | UN | ولكن ينبغي ألا ننسى أن آلاف الأسلحة النووية لا تزال موجودة، بل إن هناك أشكالا أكثر تطورا من هذه الأسلحة الفتاكة يجري الآن استحداثها وتنميتها. |
It is astonishing that some should feel pleased that there are still thousands of nuclear weapons in existence and that these figures should be seen as positive results. | UN | لكن ما يدعو للدهشة أن يشعر البعض بالارتياح لاستمرار وجود آلاف الأسلحة النووية وأن يعتبروا هذه الأرقام بمثابة نتائج إيجابية. |
And in the early 1960s, the United States government suddenly realized it had thousands of nuclear weapons, big ones and little ones, weapons on jeeps, weapons on submarines, and it really didn't have a doctrine. | Open Subtitles | في بداية عام 1960 أدركت "الولايات المتحدة" فجأة أن لديها آلاف الأسلحة النووية |
Although there had been some progress in bilateral and unilateral reductions, thousands of nuclear weapons continued to be deployed and stockpiled, and to date there was no evidence of agreed measures to reduce the operational status of nuclear weapons. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التقدم فيما يتعلق بخفض الأسلحة على المستوى الثنائي من جانب واحد، فإن آلاف الأسلحة النووية ما زالت تُنشر وتُكدس، ولا يوجد حتى اليوم ما يدل على اتخاذ تدابير متفق عليها لخفض الأسلحة النووية العاملة. |
However, unilateral and bilateral efforts alone would leave thousands of nuclear weapons deployed and could therefore not replace collective measures by those States to fully implement NPT obligations within the multilateral framework. | UN | غير أن مجرد بذل جهود فردية وثنائية سوف يترك آلاف الأسلحة النووية موزعة ولا يمكن لذلك أن يحل محل تدابير جماعية تتخذها تلك الدول من أجل التنفيذ الكامل للالتزامات التي تنص عليها معاهدة منع الانتشار داخل الإطار المتعدد الأطراف. |
However, unilateral and bilateral efforts alone would leave thousands of nuclear weapons deployed and could therefore not replace collective measures by those States to fully implement NPT obligations within the multilateral framework. | UN | غير أن مجرد بذل جهود فردية وثنائية سوف يترك آلاف الأسلحة النووية موزعة ولا يمكن لذلك أن يحل محل تدابير جماعية تتخذها تلك الدول من أجل التنفيذ الكامل للالتزامات التي تنص عليها معاهدة منع الانتشار داخل الإطار المتعدد الأطراف. |
thousands of nuclear weapons remained in stockpiles, threatening the extinction of humanity, and, with the CTBT still struggling to garner the ratifications needed for its entry into force, there was no international ban on nuclear weapons testing. | UN | وأضاف قائلاً إن آلاف الأسلحة النووية لا تزال في المخازن بما يهدِّد بالقضاء على البشرية، كما أنه مع استمرار السعي من أجل تحقيق التصديقات اللازمة لدخول المعاهدة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ لا يوجد حظر دولي على اختبار تجريب الأسلحة النووية. |
13. For the disposition of fissile materials, under the Global Partnership Program, Canada has pledged $65 million towards Russia's plutonium disposition program, which will dispose of material for thousands of nuclear weapons. | UN | 13 - ومن أجل التخلص من المواد الانشطارية، في إطار برنامج الشراكة العالمية، تعهدت كندا بمبلغ 65 مليون دولار لبرنامج روسيا للتخلص من البلوتونيوم، الذي سيقوم بالتخلص من مواد معدة للاستخدام في آلاف الأسلحة النووية. |
But in the meantime, the harsh and disturbing reality is that thousands of nuclear weapons still exist today, continuing to haunt us, ultimately forcing States that do not possess these destructive weapons to engage in a legitimate quest to guarantee their protection and safety by receiving effective security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | ولكن الواقع المؤلم والمزعج الذي نواجهه، حتى يتم بلوغ الغرض المنشود، هو أن آلاف الأسلحة النووية ما زالت موجودة اليوم وما زالت تقلقنا وهي ستَحمل الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة الفتاكة على السعي بصورة مشروعة، في النهاية، لضمان حمايتها وأمنها بالحصول على ضمانات أمن فعالة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
20. For the disposition of fissile materials, under the Global Partnership programme, Canada has pledged $65 million towards Russia's plutonium disposition programme, which will dispose of material for thousands of nuclear weapons. | UN | 20 - من أجل التخلص من المواد الانشطارية في إطار برنامج الشراكة العالمية، تعهدت كندا بمبلغ 65 مليون دولار لبرنامج روسيا للتخلص من البلوتونيوم، الذي سيقوم بالتخلص من مواد معدة للاستخدام في آلاف الأسلحة النووية. |