"آلاف اللاجئين من" - Translation from Arabic to English

    • thousands of refugees from
        
    Uganda has hosted and continues to host thousands of refugees from the Democratic Republic of the Congo. UN وما فتئت أوغندا تستضيف آلاف اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Something else that affects our economic and social development is the influx of thousands of refugees from neighbouring countries. UN أمر آخر تواجهه بلادي يؤثر على مسيرة التنمية الاجتماعية والاقتصادية ألا وهو تدفق آلاف اللاجئين من دول الجوار.
    It had also received thousands of refugees from South Sudan and gave them equal treatment with its own citizens. UN واستقبلت أيضا آلاف اللاجئين من جنوب السودان ومنحتهم معاملة متساوية مع مواطنيها.
    It thanked Jordan for its generosity in accommodating thousands of refugees from the region. UN وشكرت الأردن على ما أبداه من كرم في استضافة آلاف اللاجئين من المنطقة.
    It receives thousands of refugees from neighbouring countries, including child victims of armed conflict. UN ويستقبل آلاف اللاجئين من الدول المجاورة ومن بينهم الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة.
    The European Union is concerned at the alarming situation of thousands of refugees from Abkhazia and has recently considerably increased its humanitarian efforts in the region. It strongly urges the parties to the conflict not to impede the work of those assisting the troubled population. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه للحالة المثيرة للذعر التي يعيشها آلاف اللاجئين من أبخازيا، ويعلن أنه قد زاد مؤخرا جهوده اﻹنسانية المبذولة في المنطقة زيادة كبيرة، كما يحث بشدة أطراف النزاع على عدم إعاقة أعمال الذين يقومون بمساعدة السكان المنكوبين.
    A number of refugees who cannot or have chosen not to repatriate will be able to integrate locally in their country of asylum, and thousands of refugees from the region have been resettled to third countries. UN وسوف يكون بمقدور عدد من اللاجئين الذين لم يستطيعوا العودة أو اختاروا عدم العودة الاندماج محليا في بلد اللجوء، وتم إعادة توطين آلاف اللاجئين من المنطقة في بلدان ثالثة.
    Bearing in mind that the Democratic Republic of the Congo also suffers from the problems encountered by a country that has received thousands of refugees from neighbouring countries, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تعاني أيضا من المشاكل التي يتعرض لها بلد استقبل آلاف اللاجئين من بلدان مجاورة،
    Bearing in mind that the Democratic Republic of the Congo also suffers from the problems encountered by a country that has received thousands of refugees from neighbouring countries, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تعاني أيضا المشاكل التي يتعرض لها بلد استقبل آلاف اللاجئين من بلدان مجاورة،
    Bearing in mind the fact that the Democratic Republic of the Congo hosts thousands of refugees from neighbouring countries, which places a great burden on its limited resources, and hoping that conditions will be created that will facilitate a safe and voluntary return of refugees, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تستضيف آلاف اللاجئين من بلدان مجاورة، مما يلقي بأعباء ثقيلة على مواردها المحدودة، وإذ تأمل أن الأوضاع ستهيأ لتسهيل العودة الآمنة والطوعية للاجئين،
    Owing to our strategic position in a conflict-ridden region, and our history of stability and traditional hospitality, Tanzania has played host to thousands of refugees from neighbouring countries. UN ونظرا لموقفنا الاستراتيجي في منطقة مليئة بالصراعات، وتاريخنا الذي يتسم بالاستقرار وكرم الضيافة التقليدي استضافت تنزانيا آلاف اللاجئين من بلدان مجاورة.
    On 14 December, the return movement started with thousands of refugees from Ngara walking back to Rwanda. UN وفي ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر، بدأت حركة العودة بتوجه آلاف اللاجئين من نغارا سيرا على اﻷقدام إلى رواندا.
    Bearing in mind that the Democratic Republic of the Congo also suffers from problems encountered by a country that has received thousands of refugees from neighbouring countries, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تعاني أيضا من مشاكل يتعرض لها بلد استقبل آلاف اللاجئين من بلدان مجاورة،
    On 14 December, the return movement started with thousands of refugees from Ngara walking back to Rwanda. UN وفي ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر، بدأت حركة العودة بتوجه آلاف اللاجئين من نغارا سيرا على اﻷقدام إلى رواندا.
    53. Zambia, which plays host to the region's largest refugee population, witnessed the arrival of thousands of refugees from the Democratic Republic of the Congo and Angola. UN 53 - وشهدت زامبيا التي تستضيف أكبر عدد من السكان اللاجئين في المنطقة وصول آلاف اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا.
    15. Turning to the issue of refugees, he said that Kyrgyzstan was the only country in central Asia which had acceded to the Convention relating to the Status of Refugees, and had taken in thousands of refugees from Tajikistan. UN 15- وفيما يخص قضية اللاجئين قال إن قيرغيزستان هي البلد الوحيد في آسيا الوسطى الذي انضم إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، واستقبلت آلاف اللاجئين من طاجيكستان.
    - Appreciate all the assistance being provided by the OIC countries to Kosovars and refugees, including the receipt of thousands of refugees from Kosova and provision of humanitarian assistance to them; UN - يقدرون كل المساعدة التي تقدمها بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى أهالي كوسوفا واللاجئين، بما في ذلك استقبال آلاف اللاجئين من كوسوفا وتقديم المساعدة الانسانية لهم؛
    41. Of concern also is the fact that thousands of refugees from eastern Burundi fled into the United Republic of Tanzania amid growing concerns about the deteriorating humanitarian situation in Cankunzo province. UN 41 - ومن دواعي القلق أيضا أن آلاف اللاجئين من شرق بوروندي هربوا إلى جمهورية تنـزانيا المتحدة في خضم شواغل متزايدة تتعلق بتدهور الحالة الإنسانية في مقاطعة كانكوزو.
    Bearing in mind the fact that the Democratic Republic of the Congo hosts thousands of refugees from neighbouring countries, which places a great burden on its limited resources, and expressing the hope that conditions will be created that will facilitate a safe and voluntary return of refugees, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تستضيف آلاف اللاجئين من بلدان مجاورة مما يشكِّل عبئا ثقيلا على مواردها المحدودة، وإذ تعرب عن أملها في تهيئة الأوضاع التي تيسِّر عودة اللاجئين الطوعية والآمنة إلى أوطانهم،
    Bearing in mind the fact that the Democratic Republic of the Congo hosts thousands of refugees from neighbouring countries, which places a great burden on its limited resources, and expressing the hope that conditions will be created that facilitate a safe and voluntary return of refugees, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تستضيف آلاف اللاجئين من بلدان مجاورة مما يشكل عبئا ثقيلا على مواردها المحدودة، وإذ تعرب عن أملها في تهيئة الأوضاع التي تيسر عودة اللاجئين الآمنة والطوعية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more