"آلاف المدنيين الأبرياء" - Translation from Arabic to English

    • thousands of innocent civilians
        
    Landmines are also a real threat to thousands of innocent civilians who may fall victim to them. UN كما تشكل الألغام الأرضية خطرا حقيقيا يتهدد آلاف المدنيين الأبرياء الذين قد يقعوا ضحايا لها.
    The General made me complicit in the murder of thousands of innocent civilians. Open Subtitles لقد جعلني الجنرال متورطا في جريمة القتل من آلاف المدنيين الأبرياء.
    thousands of innocent civilians have been killed. UN وقد قـُتل آلاف المدنيين الأبرياء.
    The group, responsible for the death, abduction and displacement of thousands of innocent civilians in Uganda, the Sudan and the Democratic Republic of the Congo, and whose leaders have been indicted by the International Criminal Court (ICC), has said that it wants to make peace with the Government of Uganda, with mediation assistance from the Government of Southern Sudan. UN وقد أعربت هذه الجماعة، المسؤولة عن موت واختطاف وتشريد آلاف المدنيين الأبرياء في أوغندا والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والتي وجهت المحكمة الجنائية الدولية عرائض اتهام رسمية إلى قادتها، عن رغبتها في التصالح مع حكومة أوغندا بوساطة من حكومة جنوب السودان.
    This direct involvement of the current Chairman demonstrates the concern of the whole of Africa about the resumption of fighting between the two parties and especially the heavy casualties as well as the sufferings inflicted on hundreds of thousands of innocent civilians. UN ويدل اضطلاع الرئيس الحالي للمنظمة بهذا الدور المباشر على مشاعر الأسى التي تخالج أفريقيا بأسرها إزاء تجدد المعارك بين الطرفين، وخاصة إزاء الخسائر الفادحة في الأرواح وضروب المعاناة التي فُرضت على آلاف المدنيين الأبرياء.
    Particularly since 11 September, terrorist organizations have indiscriminately attacked, killed and maimed thousands of innocent civilians in Asia, the Middle East, Africa, Europe and the Americas. UN ومنذ 11 أيلول/سبتمبر بصفة خاصة، هاجمت المنظمات الإرهابية وقتلت وشوهت بشكل عشوائي آلاف المدنيين الأبرياء في آسيا والشرق الأوسط وأفريقيا وأوروبا والأمريكتين.
    The country was facing a new rebellion led by the so-called Sudan People's Liberation Movement/ Army in Opposition, which since December 2013 had killed and maimed thousands of innocent civilians across the country, particularly in the towns of Bor, Malakal and Bentiu. UN فالبلد يواجه حركة تمرد جديدة بقيادة ما يُسمى بالحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة منذ كانون الأول/ديسمبر 2013 أدت إلى قتل وتشويه آلاف المدنيين الأبرياء في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في بلدات بور وملكال وبنتيو.
    The Bolivarian Republic of Venezuela condemns the fact that this attack on the sovereignty of the Bolivarian Republic of Venezuela occurred at a time when imperialist and pro-imperialist NATO countries are killing thousands of innocent civilians and destroying the heritage of the Libyan people through indiscriminate bombing. UN وتدين فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) ذلك الاعتداء المرتكب ضد سيادة فنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، الذي وقع في وقت تتسبب فيه البلدان الإمبريالية والمناصرة للإمبريالية التابعة للناتو في موت آلاف المدنيين الأبرياء - من جرَّاء القصف العشوائي بالقنابل - وفي إلحاق الدمار بممتلكات الشعب الليبي.
    But this does not excuse the lack of movement today when conflicts multiply and arms kill thousands of innocent civilians and whole sectors of populations are massacred, individuals continue to be maimed by landmines still embedded in the soil, and the fear of the use of weapons of mass destruction by non-State actors grows. UN غير أن ذلك لا يبرر حالة الجمود التي تلم به في يومنا هذا الذي تتسع فيه وتتزايد رقعة الصراعات وتقتل الأسلحة آلاف المدنيين الأبرياء وتتعرض للمجازر قطاعات بأكملها من السكان، ولا تزال الألغام البرية المطمورة في التراب تصيب الأفراد بالعجز والتشوه وتزداد المخاوف من استخدام الجهات المؤثرة غير الدول لأسلحة الدمار الشامل.
    The Bolivarian Republic of Venezuela condemns the fact that this attack on the sovereignty of the Bolivarian Republic of Venezuela occurred at a time when imperialist and pro-imperialist NATO countries are killing thousands of innocent civilians and destroying the heritage of the Libyan people through indiscriminate bombing. UN وتستنكر جمهورية فنزويلا البوليفارية أن وقوع هذا الاعتداء المرتكب بحق سيادة جمهورية فنزويلا البوليفارية قد جاء في الوقت الذي يلقى فيه آلاف المدنيين الأبرياء حتفهم وتُدمَّر ممتلكات الشعب الليبي من جراء عمليات القصف العشوائي التي تقوم بها بلدان إمبريالية وأخرى موالية للإمبريالية تحت مظلة منظمة حلف شمال الأطلسي.
    We also hope that the United States will not resort to its unfailing veto, thus allowing for the indictment of Israel's actions in sympathy for the thousands of innocent civilians who were killed and maimed by the " smart " , cluster and phosphorus bombs, and those laced with depleted uranium. UN كما يحدونا الأمل في ألا تلجأ الولايات المتحدة إلى الاستخدام المستمر لحق النقض (الفيتو)، وبالتالي تسمح بتوجيه الاتهام إلى إسرائيل بسبب أعمالها، تعاطفا مع آلاف المدنيين الأبرياء الذين قتلوا بالقنابل " الذكية " والعنقودية والفسفورية، والذين شوههم اليورانيوم المستنفد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more