During the withdrawal phase it appears that possibly thousands of homes were destroyed. | UN | وخلال مرحلة الانسحاب، يبدو من المحتمل أن تكون آلاف المنازل قد دمرت. |
thousands of homes have been damaged or completely demolished, leaving thousands of Palestinians homeless. | UN | وتضررت آلاف المنازل أو دمرت بالكامل، مما جعل آلاف الفلسطينيين بدون مأوى. |
The destruction of thousands of homes in Gaza and the West Bank and in Jerusalem bears witness to the barbarity of the occupation. | UN | أما آلاف المنازل التي دمرتها قوات الاحتلال في غزة والضفة الغربية والقدس، فهي شاهد على همجية الاحتلال. |
Floods and earthquakes destroyed thousands of houses and farmlands. | UN | كما أدت الفيضانات والزلازل إلى تدمير آلاف المنازل وتخريب الأراضي الزراعية. |
thousands of houses and acres of farmland have been destroyed. | UN | ودمرت آلاف المنازل وآلاف الهكتارات من الأراضي الزراعية. |
Over the years, through the strenuous and conscious efforts of the Government and thanks to continuous accessing of long-term concessionary development loans, thousands of houses have been built in order to redress the chronic shortage in this area. | UN | وعلى مرِّ السنين، ومن خلال الجهود الحثيثة والجادّة للحكومة، وبفضل استمرار الحصول على قروض إنمائية ميسَّرة طويلة الأجل، بُنيت آلاف المنازل لتعويض النقص المزمن في هذا المجال. |
thousands of homes had been destroyed or damaged and widespread destruction had been caused to roads, water, sanitation and electricity networks. | UN | وقد دمرت آلاف المنازل أو أتلفت وأصاب دمار واسع النطاق الطرق ومرافق المياه والنظافة وشبكات الكهرباء. |
These three reasons have been invoked by the Israeli authorities to destroy thousands of homes and to lay bare vast areas of fertile agricultural land. | UN | وهذه الأسباب الثلاثة هي التي احتجت بها السلطات الإسرائيلية في هدم آلاف المنازل وتعرية مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية. |
Floods also washed away thousands of homes in Punjab Province. | UN | كما جرفت السيول في طريقها آلاف المنازل في مقاطعة البنجاب. |
Fields of solar balloons that could power thousands of homes a day. | Open Subtitles | حقول من البالونات الشمسية قد تزود آلاف المنازل بالكهرباء يومياً |
Over 30,000 had been killed and over 50,000 injured; torture, imprisonment and execution without trial had been rife, and thousands of homes and other buildings had been destroyed. | UN | وسقط ما يزيد على 000 30 شهيد وأكثر من 000 50 جريح؛ وذاع التعذيب والاعتقال والإعدام بدون محاكمة، ودمرت آلاف المنازل والمباني العامة. |
thousands of homes have been damaged or completely destroyed, leaving thousands of Palestinians homeless. Hundreds of thousands of productive trees have been uprooted from Palestinian agricultural lands. | UN | آلاف المنازل أصيبت بأضرار أو دُمِّرت بشكل تام وشُرِّد الآلاف من الفلسطينيين من مساكنهم كما تم اجتثاث مئات الآلاف من الأشجار المثمرة من جذورها في الأراضي الزراعية الفلسطينية. |
Furthermore, Israel's blockade impedes the reconstruction or repair of thousands of homes destroyed or damaged during Operation Cast Lead, resulting in violations to the right to adequate housing. | UN | كما أن الحصار الذي تفرضه إسرائيل يعرقل إعادة بناء أو إصلاح آلاف المنازل التي دُمرت أو تضررت أثناء عملية الرصاص المصبوب، مما يؤدي إلى انتهاك الحق في السكن اللائق. |
thousands of homes have been reduced to rubble, with many of the victims still buried beneath, as rescue workers, including those of the International Committee of the Red Cross (ICRC), continue to be obstructed from accessing the dead and aiding the wounded. | UN | وتحولت آلاف المنازل إلى أنقاض، وما زال العديد من الضحايا مدفونين تحتها، بينما تستمر عرقلة وصول عاملي الإنقاذ، بما في ذلك أفراد اللجنة الدولية للصليب الأحمر، إلى جثث القتلى ولإسعاف الجرحى. |
Since September 2000, thousands of homes have been destroyed and more than 17,000 people have been dispossessed and rendered homeless. | UN | فمنذ أيلول/سبتمبر 2000، دُمرت آلاف المنازل ونُزعت حيازة ما يربو على 000 17 شخص لممتلكاتهم وأصبحوا مشردين بلا مأوى لهم. |
Scores of villages have been raided and pillaged, thousands of houses have been burnt and several hundred thousand people have been displaced in order to escape from violence generated by military operations. | UN | فقد تعرضت عشرات القرى للمداهمة والنهب، وأُحرقت آلاف المنازل وشُرد مئات آلاف الأشخاص هرباً من العنف الناجم عن العمليات العسكرية. |
" Maybe the Committee should know that there are thousands of houses in the area of Arab Jerusalem which were built without permits, because the Municipality of Jerusalem refuses to issue building permits to Palestinians. | UN | " ولعله ينبغي للجنة أن تعلم أن هناك آلاف المنازل في منطقة القدس العربية بنيت بدون ترخيص، ﻷن بلدية القدس ترفض إصدار تراخيص بناء للفلسطينيين. |
He added that " it is a great opportunity to demolish thousands of houses of all the terrorists, so they will think twice before they launch rockets " . | UN | وأضاف يقول " إنها فرصة عظيمة لهدم آلاف المنازل التي تخص جميع الإرهابيين، كي يفكروا مليا قبل إطلاق الصواريخ " . |
In my opinion, they should be razed to the ground, so thousands of houses, tunnels and industries will be demolished " . | UN | وفي رأيي، ينبغي جعلهم أثرا بعد عين، لذا سيتم تدمير آلاف المنازل والأنفاق والصناعات " . |
The Caribbean had been badly affected by Hurricane Sandy with 70 people losing lives, thousands of houses destroyed and infrastructure damage worth up to $300 million one year after Hurricane Irene. | UN | وقد لحقت بمنطقة البحر الكاريبي أضرار كبيرة جراء إعصار ساندي، حيث فقد 70 شخصا حياتهم، ودمرت آلاف المنازل و تحطمت الهياكل الأساسية، التي قدرت خسائرها بما يصل إلى 300 مليون دولار، بعد سنة واحدة من إعصار آيرين. |
Also in October, an earthquake and tsunami battered the Mentawai islands, killing 460 people, displacing 15,353 and destroying thousands of houses. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر أيضا، ضرب زلزال وموجة مد جزر مينتاواي، مما أسفر عن مقتل 460 شخصا وتشريد 353 15 شخصا وتدمير آلاف المنازل. |