"آلاف من الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • thousands of children
        
    • thousand children
        
    Due to growing poverty of their parents, yet, thousands of children go to labor markets, work in small plants or in farms. UN وبسبب ازدياد الفقر في صفوف الوالدين، يضطر آلاف من الأطفال الانخراط في أسواق العمل، والعمل في مصانع صغيرة أو في مزارع.
    thousands of children were used as combatants during the war and, even at present, they are particularly vulnerable to landmines and unexploded ordnance, which contaminate many parts of the countryside. UN وسُخِّر آلاف من الأطفال للعمل كمقاتلين خلال الحرب، وحتى في الوقت الحاضر فهم عُرضة بصفة خاصة للألغام الأرضية والعبوات غير المتفجرة، التي تلوث أجزاء عديدة من الريف.
    thousands of children became orphans and were disabled, and hundreds were killed. Scores were taken hostage or are still missing. UN ولقد أصبح آلاف من الأطفال يتامى أو معوقين، وقُتل المئات منهم وأسر العشرات أو لا يزالون مفقودين.
    Several thousand children are reported also to have had to be permanently moved from school premises as a result of damage to the school structure. UN كما أفيد عن إجبار عدة آلاف من الأطفال على الانتقال بصورة دائمة من مدارسهم نتيجة للأضرار التي لحقت بالمباني المدرسية.
    Three thousand children and infants alone die from malaria every day, 86 per cent of whom are from Africa. UN ويموت كل يوم ثلاثة آلاف من الأطفال والرضع نتيجة للملاريا، منهم 86 في المائة من أفريقيا.
    Several thousand children are also serving with the South Sudan Unity Movement (SSUM). UN وهناك عدة آلاف من الأطفال يعملون أيضا مع حركة وحدة جنوب السودان.
    thousands of children were still deprived of liberty, not as a measure of last resort, and in many cases were awaiting trial for endless periods of time. UN ولا يزال هناك آلاف من الأطفال المحرومين من حريتهم على أساس تدبير لم يكن هو الملاذ الأخير، وهم ينتظرون في حالات كثيرة محاكمتهم لفترات زمنية لا نهاية لها.
    thousands of children in more than 200 day-care centres, preschools and schools are given nutritious breakfasts and hot meals. UN وأفاد آلاف من الأطفال في أكثر من 200 من مراكز الرعاية النهارية وفي مراحل ما قبل المدرسة وفي المدارس، من وجبات الإفطار والوجبات الساخنة المغذية التي تقدَّم لهم.
    In 2010 and 2011, thousands of children with disabilities took part in a school-based sports programme, while the South African Institute for Drug-Free Sport distributed 3,000 anti-doping education handbooks to schoolchildren. UN وفي عامي 2010 و 2011، شارك آلاف من الأطفال ذوي الإعاقة في برنامج رياضي مدرسي، بينما قام معهد جنوب أفريقيا للرياضة بدون عقاقير بتوزيع 000 3 دليل تربوي على أطفال المدارس لمكافحة تعاطي المنشطات.
    Regarding the rights of children, and despite progress made by the National Plan to eliminate child labour, Italy expressed concern at the abusive working conditions in which thousands of children and adolescents find themselves. UN وفيما يتعلق بحقوق الطفل، وعلى الرغم من التقدم المحرز في إطار الخطة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال، أعربت إيطاليا عن قلقها إزاء أوضاع العمل المزرية التي يجد آلاف من الأطفال والمراهقين أنفسهم فيها.
    The Committee also acknowledges that the recent flooding in Malaysia has resulted in the displacement of many thousands of children and that the floods have largely devastated the states of Johor, Pahang and Sabah. UN وتسلم اللجنة بأن الفيضانات التي حصلت مؤخراً في ماليزيا أدت إلى تشريد عدة آلاف من الأطفال وبأن الفيضانات قد ألحقت دماراً كبيراً بولايات كل من جوهور وباهانغ وساباه.
    In New Zealand, thousands of children were actively involved in developing both the agenda for children and the youth development strategy, which set out the Government's policies with regard to children and young people. UN ففي نيوزيلندا قد أشرك آلاف من الأطفال إشراكا نشطا في وضع الخطة من أجل الأطفال وكذلك استراتيجية تنمية الشباب، اللتين ترسما سياسات الحكومــة فيما يتعلــق بالأطفـــال والناشئيـــن.
    Since the academic year 2004/05, thousands of children have been provided with birth certificates. UN ومنذ العام الدراسي 2004/2005، تحصل آلاف من الأطفال والمراهقين بموجب هذا الاتفاق على وثائق الهوية.
    44. thousands of children continue to be abducted to serve as soldiers, spies, messengers, servants and sexual slaves with armed forces and groups. UN 44 - يستمر اختطاف آلاف من الأطفال بغرض استخدامهم كجنود أو جواسيس أو رسل أو خدم أو أرقاء الجنس لدى قوات أو مجموعات مسلحة.
    In the Darfur region, thousands of children were still thought to be actively involved in the conflict between May and July despite the signing of DPA and earlier ceasefire deals. UN وفي منطقة دارفور، يعتقد أنه كان لا يزال هناك آلاف من الأطفال يشاركون في الصراع بين شهري أيار/مايو وتموز/يوليه، رغم توقيع اتفاق سلام دارفور واتفاقات وقف إطلاق النار السابقة.
    In addition, the United Nations has received reports indicating that several thousand children were reportedly associated with non-State armed actors. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الأمم المتحدة تقارير تفيد بأن عدة آلاف من الأطفال قد يكونون مرتبطين بجهات فاعلة مسلحة من غير الدول.
    Other schools, such as one visited by the High Commissioner in the Gaza Strip, have been damaged by gunfire and the premises abandoned, requiring that several thousand children be fitted into other schools if possible. UN وهناك مدارس أخرى، مثل تلك المدرسة التي زارتها المفوضة السامية في قطاع غزة، قد أصيبت بأضرار من جراء إطلاق النار ثم أخليت مبانيها مما يقتضي استيعاب عدة آلاف من الأطفال في مدارس أخرى إن أمكن.
    19. UNICEF provided psychosocial support to several thousand children affected by armed conflict in Colombia. UN 19 - وقدمت اليونيسيف الدعم النفسي والاجتماعي إلى عدة آلاف من الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في كولومبيا.
    However, it is believed that CPN-M has recruited several thousand children over the years and that they form a large part of the PLA troops, as well as a large number of the cadres in the other organizations inside CPN-M. UN غير أنه يُعتقد أن الحزب الشيوعي النيبالي الماوي جنّد عدة آلاف من الأطفال طوال هذه السنوات وأصبحوا يشكلون جزءا كبيرا من جنود جيش التحرير الشعبي، وكذلك جزءا كبيرا من المديرين في المنظمات الأخرى داخل الحزب الشيوعي النيبالي الماوي.
    Several thousand children have been orphaned. UN وقد تيتم عدة آلاف من الأطفال.
    The United Nations documented the recruitment and use of 171 boys and 17 girls, and estimates that several thousand children have been and remain associated with the ex-Séléka and the anti-Balaka. UN وقد وثقت الأمم المتحدة تجنيد واستخدام 171 صبيا و 17 فتاة وتقدر أن هناك عدة آلاف من الأطفال لا يزالون مرتبطين بائتلاف سيليكا السابق والمناهضين لحملة السواطير (بالاكا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more