"آلاف من الفلسطينيين" - Translation from Arabic to English

    • thousands of Palestinians
        
    • thousand Palestinians
        
    These illegal practices have left thousands of Palestinians homeless and have destroyed the livelihood of thousands of other Palestinians. UN وقد أدت هذه الأعمال غير القانونية إلى تشريد آلاف الفلسطينيين وقضت على مصدر رزق آلاف من الفلسطينيين الآخرين.
    The numbers of prisoners vary, but although the current total is slightly reduced, there are still thousands of Palestinians being held by Israel under conditions that violate international law. UN وتتفاوت أعداد السجناء، ولكن على الرغم من أن مجموعهم في الوقت الراهن قد طرأ عليه نقصان طفيف، لا يزال هناك آلاف من الفلسطينيين تحتجزهم إسرائيل في ظروف تنتهك القانون الدولي.
    Expressing concern that thousands of Palestinians continue to be held in Israeli prisons or detention centres, and also expressing concern about their ill-treatment and harassment and reports of torture, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار توقيف آلاف من الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء سوء معاملتهم ومضايقتهم وحتى ما تناقلته الأخبار عن تعذيبهم،
    The Syrian delegation also recalled the massacre of civilians in Sabra and Shatila, which had claimed the lives of thousands of Palestinians, and that in Qana and Jenin. UN ويتذكر الوفد السوري أيضاً مذبحة المدنيين في صبرا وشاتيلا التي راح ضحيتها آلاف من الفلسطينيين فضلاً عن المذابح في قانا وجنين.
    Also on 2 July 2008, several thousand Palestinians attempted to break into the Rafah terminal and cross into Egypt. UN 240- وفي 2 تموز/يوليه 2008 أيضاً، حاول عدة آلاف من الفلسطينيين اقتحام معبر رفح والعبور إلى مصر.
    The separating wall being built by Israel has deeply cut into the West Bank, as a result of which entire cities have become isolated, and thousands of Palestinians have been deprived of a means of subsistence. UN وإن الجدار الفاصل الذي تقوم إسرائيل ببنائه قد توغل في عمق الضفة الغربية، ونتيجة لذلك أصبحت مدن بكاملها معزولة، وجُرِّد آلاف من الفلسطينيين من أسباب معيشتهم.
    Expressing concern that thousands of Palestinians continue to be held in Israeli prisons or detention centres, and also expressing concern about their ill-treatment and harassment and reports of torture, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار احتجاز آلاف من الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء سوء معاملتهم ومضايقتهم وما تناقلته الأخبار عن تعذيبهم،
    The situation had deteriorated further with the construction of the wall, which had ruined wide areas of farmland, destroyed their natural resources and caused the displacement of thousands of Palestinians. UN وقد تفاقم الوضع بسبب إقامة الجدار الفاصل الذي أتلف أراضٍ زراعية عديدة ودمر الموارد الطبيعية وأدى إلى نزوح آلاف من الفلسطينيين.
    Mr. Arafat spoke in Ramallah to 400 Palestinians, including Legislative Council members and a delegation of Israeli Arabs, to mark the start of the commemorations of the fiftieth anniversary of the 1948 “Catastrophe” that led to thousands of Palestinians abandoning or being forced out of their homes. UN وكان السيد عرفات يتحدث أمام ٤٠٠ فلسطيني في رام الله، بمن فيهم أعضاء المجلس التشريعي ووفد من العرب اﻹسرائيليين، في بداية الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين ﻟ " نكبة " عام ١٩٤٨ التي أدت إلى هجر آلاف من الفلسطينيين ديارهم أو أرغموا على تركها.
    This has involved the destruction of extensive tracts of fertile Palestinian farmland, the separation and isolation of villages, towns and cities and the destruction of the lives and livelihoods of thousands of Palestinians, who are being cut off from their land, work, schools, institutions and even each other. UN وتضمن ذلك تدمير مساحات واسعة من الأراضي الزراعية الفلسطينية الخصبة، وفصل وعزل القرى والبلدات والمدن عن بعضها البعض، وتدمير حياة ومعيشة آلاف من الفلسطينيين الذين أصبحوا معزولين عن أرضهم وعملهم ومدارسهم ومؤسساتهم، بل وعن بعضهم البعض.
    Expressing concern that thousands of Palestinians continue to be held in Israeli prisons or detention centres, and also expressing concern about the ill-treatment and harassment of any Palestinian prisoners and all reports of torture, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار توقيف آلاف من الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء سوء معاملة أي من السجناء الفلسطينيين ومضايقتهم وجميع ما تردد عن تعذيبهم،
    Expressing concern that thousands of Palestinians continue to be held in Israeli prisons or detention centres, and also expressing concern about the ill-treatment and harassment of any Palestinian prisoners and all reports of torture, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار توقيف آلاف من الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء سوء معاملة أي من السجناء الفلسطينيين ومضايقتهم وجميع ما تردد عن تعذيبهم،
    45. On 4 November, thousands of Palestinians participated in a rally organized by the Islamic Jihad movement in the centre of Gaza City in commemoration of the assassination of Fathi Shakaki in Malta on 26 October. UN ٤٥ - وفي ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، اشترك آلاف من الفلسطينيين في اجتماع نظمته منظمة الجهاد اﻹسلامي في وسط مدينة غزة ﻹحياء ذكرى اغتيال فتحي الشقاقي في مالطة في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Expressing concern that thousands of Palestinians continue to be held in Israeli prisons or detention centres under harsh conditions that impair their well-being, and also expressing concern about the ill-treatment and harassment of any Palestinian prisoners and all reports of torture, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار توقيف آلاف من الفلسطينيين في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وتعرب عن القلق أيضا إزاء إساءة معاملة أي من السجناء الفلسطينيين ومضايقتهم وجميع ما تردد عن تعذيبهم،
    The Wall in the Jerusalem area threatens to become a nightmare as tens of thousands of Palestinians will be required to cross at one checkpoint each day -- the Kalandiya checkpoint. UN والجدار في منطقة القدس يهدد بأن يتحول إلى كابوس حيث سيضطر آلاف من الفلسطينيين إلى العبور عند نقطة تفتيش واحدة كل يوم - هي نقطة تفتيش قلنديا.
    Expressing concern that thousands of Palestinians continue to be held in Israeli prisons or detention centres under harsh conditions impairing their well-being, and also expressing concern about the ill-treatment and harassment of any Palestinian prisoners and all reports of torture, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار توقيف آلاف من الفلسطينيين في السجون أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية في ظروف قاسية تضر بسلامتهم، وتعرب عن القلق أيضا إزاء إساءة معاملة أي من السجناء الفلسطينيين ومضايقتهم وجميع ما تردد عن تعذيبهم،
    In a statement from London, Amnesty charged that thousands of Palestinians in the territories were detained on security grounds each year and subjected to " torture or ill-treatment " during interrogation. (Jerusalem Post, 24 April 1994) UN ففي بيان من لندن، ذكرت هيئة العفو الدولية أنه في كل سنة يُحتجز آلاف من الفلسطينيين في اﻷراضي على أسس أمنية ويتعرضون ﻟ " التعذيب أو سوء المعاملة " في خلال الاستجواب. )جروسالم بوست، ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤(
    193. On 4 July, thousands of Palestinians from the village of Silat el Harithiyan (Jenin area) took part in the funeral of a wanted Islamic Jihad activist who had been found murdered (see list) in a house in El Bireh (West Bank) a day earlier. UN ٣٩١ - وفي ٤ تموز/يوليه، اشترك آلاف من الفلسطينيين من قرية سيلة الحارثية )منطقة جنين( في تشييع جنازة حركي من الجهاد اﻹسلامي كان مطلوبا ووجِد قتيلا قبل ذلك بيوم )انظر القائمة( في منزل في البيرة )الضفة الغربية(.
    Several thousand Palestinians had been reportedly injured, among them 1,844 in the Gaza Strip, during the period under review. UN وذُكر أن عدة آلاف من الفلسطينيين قد أصيبوا بجراح ومن بينهم 844 1 شخصا أصيبوا في قطاع غزة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Since the beginning of the intifadah, several thousand Palestinians have been killed or injured by the Israeli forces. UN فمنذ بداية الانتفاضة جـــرى قتـــل أو جــــرح عدة آلاف من الفلسطينيين على أيدي القوات الاسرائيلية.
    Several thousand Palestinians have been killed or injured since the beginning of the intifadah. UN إن عدة آلاف من الفلسطينيين قد قتلوا أو جرحوا منذ بداية الانتفاضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more