"آلاف من المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • thousands of civilians
        
    • thousand civilians
        
    The conflict in the north-west has led to the displacement of several thousands of civilians and an increase in food shortages. UN وأدى النزاع في شمال شرق البلد إلى تشريد عدة آلاف من المدنيين وزيادة نقصان المواد الغذائية.
    The recent incidents have resulted in the loss of many lives and in the destruction of property, as well as the displacement of thousands of civilians. UN وأسفرت الحوادث اﻷخيرة عن إزهاق كثير من اﻷرواح وتدمير الممتلكات وتشريد آلاف من المدنيين.
    thousands of civilians, having nothing to do with military action, have been taken hostage. UN وقد أخذ آلاف من المدنيين الذين ليست لهم أية صلة بالعمل العسكري كرهائن.
    A few thousand civilians have sustained injuries and will be crippled for life. UN وقد أصيب عدة آلاف من المدنيين بجراح وسيظلوا مصابين بالعجز مدى الحياة.
    91. Several thousand civilians have been killed and many more injured since January 1994 in fierce military conflict. UN ٩١ - لقد قتل عدة آلاف من المدنيين وجرح أكثر من ذلك بكثير في النزاع العسكري الضار منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    As the operation progressed, an increasingly isolated and desperate LTTE leadership surrounded itself with a human shield comprising many thousands of civilians for self preservation. UN ومع تقدم العملية، أحاطت قيادة نمور تاميل المعزولة واليائسة بصورة متزايدة نفسها بدرع بشري يضم عدة آلاف من المدنيين لحماية نفسها.
    The attack and capture of the town involved the extermination of hundreds of Azerbaijanis, including women, children and the elderly, and thousands of civilians were wounded and taken hostage, many of whom remain missing, while the town was razed to the ground. UN وتمخض ضمن الهجوم على البلدة والاستيلاء عليها عن إبادة مئات الأذربيجانيين، بمن فيهم نساء وأطفال ومسنون، وجُرح آلاف من المدنيين وأُخذوا رهائن ولا يزال كثير منهم في عداد المفقودين، وفي الوقت نفسهأما البلدة فقد دمِّرت البلدة تدميرا تاما.
    As a result of these actions, in addition to the thousands of civilians who have been killed, almost 3 million others have left their original areas in search of shelter in the Government-controlled areas. UN ونتيجة لهذه اﻹجراءات، ترك ما يقرب من ٣ ملايين نسمة مناطقهم اﻷصلية بحثا عن ملجأ في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة، وقتل آلاف من المدنيين.
    During the past five years thousands of civilians are reported to have been killed in deliberate and indiscriminate attacks, including aerial bombardments on civilian targets by government forces. UN وخلال السنوات الخمس اﻷخيرة، أبلغ عن مقتل آلاف من المدنيين في أعمال هجومية متعمدة وعشوائية شنتها قوات الحكومة، بما فيها القصف الجوي ﻷهداف مدنية.
    During the past five years thousands of civilians are reported to have been killed in deliberate and indiscriminate attacks, including aerial bombardments on civilian targets by government forces. UN وخلال السنوات الخمس اﻷخيرة، أبلغ عن مقتل آلاف من المدنيين في أعمال هجومية متعمدة وعشوائية شنتها قوات الحكومة، بما فيها القصف الجوي ﻷهداف مدنية.
    thousands of civilians who were Forced to take refuge in the caves, Open Subtitles فإن آلاف من المدنيين الذين ...أجبروا على اللجوء للكهوف
    Given that there are 10 MONUC peacekeepers for every 10,000 civilians in North Kivu, MONUC has provided protection to tens of thousands of civilians through regular patrols and to those who have sought shelter around its mobile and company operating bases across North Kivu. UN وبالنظر إلى أن هناك 10 من صانعي السلام التابعين للبعثة لكل عشرة آلاف من المدنيين وفرت البعثة الحماية لعشرة آلاف من المدنيين من خلال تشغيل دوريات منتظمة في مقاطعة كيفو الشمالية، كما وفرت الملاجئ لطالبيها في المناطق المحيطة بالقواعد العملياتية لوحداتها المتنقلة وقواعد سراياها على امتداد المنطقة.
    The attack and capture of the town involved the extermination of hundreds of Azerbaijanis, including women, children and elderly; thousands of civilians were wounded and taken hostage, many of whom remain missing; while the town was razed to the ground. UN وتضمن الهجوم على البلدة والاستيلاء عليها إبادة مئات الأذربيجانيين، بمن فيهم نساء وأطفال ومسنون؛ وجُرح آلاف من المدنيين وأخذوا رهائن، ولا يزال كثير منهم في عداد المفقودين؛ وفي الوقت نفسه دمِّرت البلدة تدميرا تاما.
    However, the missile attacks against the towns and villages in Kosovo and Metohija have brought about large-scale destruction, caused fear and panic among the population, whatever their ethnicity. thousands of civilians, women, children and elderly and infirm people, in fear of the aggressor's bombs, were forced to leave Kosovo and Metohija, which means that NATO forces have provoked a large humanitarian catastrophe. UN ومع ذلك، فإن الهجمات بالصواريخ ضد البلدات والقرى في كوسوفو وميتوهيا قد أسفرت عن دمار واسع النطاق ونشرت الذعر والرعب في صفوف المدنيين بغض النظر عن أصلهم العرقي، فاضطر آلاف من المدنيين من نساء وأطفال وشيوخ ومقعدين إلى مغادرة كوسوفو وميتوهيا خوفا من قنابل المعتدي. وهذا معناه أن قوات حلف اﻷطلسي قد تسببت في كارثة إنسانية ضخمة.
    Attacks on villages have been accompanied by the killing of several thousands of civilians, widespread looting and destruction of housing and social structures, abduction of civilians, including women for sexual slavery, rape and torture (see section A below). UN وقد اقترنت الهجمات على القرى بقتل آلاف من المدنيين ونهب وتدمير المنازل وهياكل الخدمات الاجتماعية واختطاف المدنيين ومن بينهم النساء لأغراض الاستعباد الجنسي والاغتصاب والتعذيب على نطاق واسع (انظر الفرع ألف أدناه).
    Furthermore, another skirmish between ECOMOG and ULIMO-J in the Todee district in January, and the takeover of the towns of Todee, Kakata and Bong Mines by NPFL from ULIMO-J in March, sent thousands of civilians and displaced persons in those areas fleeing to Monrovia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدى اشتباك آخر بين فريق الرصد والجناح المذكور من حركة التحرير جري في قطاع تودي، في كانون الثاني/يناير، واستيلاء قوات الجبهة الوطنية القومية الليبرية من جناح روزفلت جونسون على مدينتي تودي وكاكاتا وبونغ ماينز في آذار/مارس إلى فرار آلاف من المدنيين والمشردين في تلك المناطق إلى مونروفيا.
    Local residents reported that several thousand civilians fled Sirba during the attack, and indicated that just under half of the town had been burned to the ground. UN وأفاد السكان المحليون بأن عدة آلاف من المدنيين فروا من سربا خلال الهجوم، وأشاروا إلى أن ما يقارب نصف البلدة قد احترق تماما.
    The European Union strongly condemns the acts of violence which caused the death of several thousand civilians in the camp in Kibeho on 22 April during the operation by the Rwandan Army to close the camp. UN يدين الاتحاد اﻷوروبي بقوة أعمال العنف التي أفضت الى موت عدة آلاف من المدنيين في مخيم كيبيهو يوم ٢٢ نيسان/أبريل، أثناء عمليات الجيش الرواندي ﻹغلاق المخيم.
    Several thousand civilians have reportedly been displaced since the beginning of the year, particularly as a result of the counter-insurgency operations of the Government forces and/or their proxies. UN ويستفاد أن عدة آلاف من المدنيين قد شردوا منذ بداية السنة، لا سيما نتيجة عملية مكافحة العصيان التي تقوم بها القوات الحكومية و/أو من ينوب عنها.
    Precise numbers of casualties among children are difficult to verify owing to insecurity and the lack of access, but estimates from United Nations partners indicate that in Mogadishu alone, there have been over 1,200 deaths and several thousand civilians injured since October 2006, of which approximately 35 per cent are children. UN ويصعب التحقق بدقة من أعداد الضحايا في صفوف الأطفال نتيجة لانعدام الأمن وتعسر الوصول، لكن تقديرات شركاء الأمم المتحدة تشير إلى أن مقديشو وحدها شهدت أكثر من 200 1 حالة وفاة، وعدة آلاف من المدنيين الجرحى منذ تشرين الأول/أكتوبر 2006، من بينهم 35 في المائة تقريبا من الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more