"آليات إبلاغ" - Translation from Arabic to English

    • reporting mechanisms
        
    Some agencies have set up internal reporting mechanisms and have focal points on sexual exploitation and abuse. UN وقد وضعت بعض الوكالات آليات إبلاغ داخلية وبات لديها مراكز اتصال بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    The establishments of such external reporting mechanisms are, however, essential to enable complainants and victims to come forward. UN ومن ناحية ثانية تعد إقامة آليات إبلاغ خارجية كهذه أمر أساسي لتمكين المشتكين والضحايا من تقديم شكاواهم.
    The establishment of in-country networks and appropriate reporting mechanisms have been identified as the critical factors to ensure successful implementation. UN واعتبر إنشاء الشبكات داخل البلد ووضع آليات إبلاغ مناسبة العاملين الحاسمين لضمان نجاح التنفيذ.
    He mentioned that States already had too many reporting obligations and were considering consolidating treaty reporting obligations rather than focusing on the establishment of new reporting mechanisms. UN وذكر أن عدد التزامات الدول باﻹبلاغ مفرط بالفعل وأنها تنظر في توحيد التزامات اﻹبلاغ بموجب المعاهدات بدلاً من التركيز على إنشاء آليات إبلاغ جديدة.
    That increase might be partly attributable to greater awareness and use of reporting mechanisms. UN وربما تعزى هذه الزيادة جزئيا إلى زيادة التوعية واستخدام آليات إبلاغ الشكاوى.
    These include developing and disseminating standards of conduct, conducting training, introducing clearer reporting mechanisms and developing a policy for assistance to victims. UN وشمل ذلك وضع معايير للسلوك ونشرها، وتنظيم دورات تدريبية، وإدخال آليات إبلاغ أكثر وضوحا، ورسم سياسة لمساعدة الضحايا.
    The establishment of adequate child-friendly and gender-sensitive reporting mechanisms was therefore crucial. UN ولهذا من الأمور الأساسية إنشاء آليات إبلاغ وافية ومريحة الاستعمال وواعية بالبعد الجنساني.
    Some participants stressed that no new reporting mechanisms should be created. UN وأكد بعض المشاركين أنه لا ينبغي أن توضع آليات إبلاغ جديدة.
    Comprehensive reporting mechanisms had also been put in place at the federal and regional levels. UN وأنشئت أيضاً على الصعيدين الفدرالي والإقليمي آليات إبلاغ شاملة.
    A central aspect of these efforts in many States was the introduction and maintenance of effective reporting mechanisms for members of the public to make a complaint regarding members of the judiciary or prosecution services. UN وقد شكل إرساء وصون آليات إبلاغ فعالة تمكنُ أفراد الجمهور من رفع قضايا ضد أعضاء الجهاز القضائي أو أجهزة النيابة العامة جانباً أساسياً من جوانب هذه الجهود المبذولة في كثير من الدول.
    In doing so, it should take measures to ensure access to reporting mechanisms for victims of trafficking. UN وعند قيامها بذلك، ينبغي أن تتخذ تدابير تكفل لضحايا الاتجار آليات إبلاغ.
    It is further concerned that there are no independent and confidential reporting mechanisms in such colleges and schools. UN ويساورها القلق كذلك لعدم وجود آليات إبلاغ مستقلة وسرية في هذه الكليات والمدارس.
    (e) Strengthen measures to prevent and combat sexual harassment of women in the workplace by establishing effective reporting mechanisms and sanctions; UN (ﻫ) تعزيز التدابير لمنع ومكافحة التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل، عن طريق إقامة آليات إبلاغ فعالة وفرض عقوبات؛
    Consequently, clear, transparent and easily accessible reporting mechanisms should be in place for the private sector, as well as civil society, to report indications and manifestations of transnational organized crime. UN ولذا، لا بد من وضع آليات إبلاغ واضحة وشفَّافة وميسورة للقطاع الخاص، وكذلك المجتمع المدني، للإبلاغ عن مؤشِّرات ومظاهر الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    These measures include the adoption of specific reporting mechanisms for acts of corruption, the training of public officials regarding corruption-related offences and other awareness-raising tools. UN وتشمل هذه التدابير اعتماد آليات إبلاغ محدّدة فيما يتعلق بأعمال الفساد وتدريب الموظفين العموميين بشأن الجرائم المتعلقة بالفساد وغير ذلك من أدوات إذكاء الوعي.
    Armenia, Poland and the Philippines outlined reporting mechanisms provided by individual governmental agencies. UN 106- ووصفت أرمينيا وبولندا والفلبين آليات إبلاغ متاحة في فرادى الوكالات الحكومية.
    Furthermore, the Working Group may wish to underline the importance of both the protection of reporting persons and the existence of easily-accessible and confidential reporting mechanisms in efforts to further encourage the reporting of suspected acts of corruption. UN وعلاوة على ذلك، قد يرغب الفريق العامل في تسليط الضوء على أهمية كل من حماية المبلغين ووجود آليات إبلاغ سريّة وفي المتناول في الجهود الرامية إلى زيادة التشجيع على الإبلاغ عن أعمال الفساد المشتبه بها.
    Recommend that the financial mechanism of the Convention, together with the Secretariat and WHO, support the capacitystrengthening activities identified in the report to establish suitable reporting mechanisms to ensure that Parties that produce or use DDT are able to complete the questionnaire referred to in paragraph 2 above in a thorough and comprehensive manner; UN `6` التوصية بأن تعمل الآلية المالية للاتفاقية، جنباً إلى جنب مع الأمانة ومنظمة الصحة العالمية على تدعيم أنشطة تعزيز القدرات المحددة في التقرير من أجل إنشاء آليات إبلاغ مناسبة ولضمان قدرة الأطراف التي تنتج أو تستخدم دي.دي.تي على استكمال الاستبيان المشار إليه في الفقرة 2عاليه بصورة كاملة وشاملة؛
    It is further concerned at the lack of reporting mechanisms available to victims as well as the absence of awareness campaigns to educate children, parents and the society at large. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود آليات إبلاغ متاحة للضحايا، وإزاء عدم توفر حملات توعية لتثقيف الأطفال والآباء والمجتمع ككل.
    Daily and monthly reporting mechanisms have been established and periodic video conferences have proven to be an effective forum for consultation and discussion of operational priorities and new initiatives. UN وتم إنشاء آليات إبلاغ يومي وشهري وثبت أن تنظيم مؤتمرات دورية بواسطة الفيديو يشكل منتدى فعالا للتشاور ومناقشة الأولويات التنفيذية والمبادرات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more